傅正明发布的作品4
- 诗歌 · 泰戈尔 · 人文 · 山水 · 情理暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
作者自述:迄今为止,《飞鸟集》或《漂鸟集》译林竞秀的重译本已多达十多种,译为韵文或注重押韵的只有两家。其一,是清末民初文人姚华只看郑振铎译《飞鸟集》改译的《五言飞鸟集》(中华书局,1931年)。今天,这一改译被重新发现再造影印,成为有关泰戈尔的热门话题之一。其二,是当代诗人冯唐重译的《飞鸟集》(浙江文艺出版社,2015年)。尽管译者力求押韵,却留下不少斧凿痕迹。更大的问题在于,某些译诗极不忠实原作的比喻,并且扭曲意象,“染黄泰戈尔”,因此引发广泛批评和争议,出版社只好决定在书店和网络平台“下架召回该书”…(展开)
作者自述:
迄今为止,《飞鸟集》或《漂鸟集》译林竞秀的重译本已多达十多种,译为韵文或注重押韵的只有两家。其一,是清末民初文人姚华只看郑振铎译《飞鸟集》改译的《五言飞鸟集》(中华书局,1931年)。今天,这一改译被重新发现再造影印,成为有关泰戈尔的热门话题之一。其二,是当代诗人冯唐重译的《飞鸟集》(浙江文艺出版社,2015年)。尽管译者力求押韵,却留下不少斧凿痕迹。更大的问题在于,某些译诗极不忠实原作的比喻,并且扭曲意象,“染黄泰戈尔”,因此引发广泛批评和争议,出版社只好决定在书店和网络平台“下架召回该书”。这是激发译者重译的缘由之一。《漂飞鸟》的重译新解有正本清源、拨乱反正的特殊意义。
- 诺贝尔文学奖 · 文学 · 美学 · 文化传统 · 现代思潮 · 人文主义 · 诺贝尔奖暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
作者自述:作者八〇年代在北京大学中文系文艺学专业攻读硕士学位时,主攻西方美学和文论,九〇年代移居瑞典粗通瑞典文后,致力于西方人文主义传统与诺贝尔文学奖的研究,作者以“驯化野蛮,陶冶爱心”八个字来概括这一优秀传统和诺贝尔精神,弘扬人文主义是贯穿全书的一条主线。 瑞典学院评选诺奖的内幕不是本书主旨,但是,瑞典学院多位院士退出学院的工作却在“局外”批评诺奖的评选,仍然秉持人文主义立场,而院士终身制的身份又是不可取消的,因此,某些争议可视为瑞典学院“公开的内讧”,不仅仅是评奖的“花絮”。这些内幕,包括瑞典学院…(展开)
作者自述:
作者八〇年代在北京大学中文系文艺学专业攻读硕士学位时,主攻西方美学和文论,九〇年代移居瑞典粗通瑞典文后,致力于西方人文主义传统与诺贝尔文学奖的研究,作者以“驯化野蛮,陶冶爱心”八个字来概括这一优秀传统和诺贝尔精神,弘扬人文主义是贯穿全书的一条主线。
瑞典学院评选诺奖的内幕不是本书主旨,但是,瑞典学院多位院士退出学院的工作却在“局外”批评诺奖的评选,仍然秉持人文主义立场,而院士终身制的身份又是不可取消的,因此,某些争议可视为瑞典学院“公开的内讧”,不仅仅是评奖的“花絮”。这些内幕,包括瑞典学院对曾经被提名的中国作家林语堂和胡适的评估,只有在瑞典文领域是“公开”的,英文读者和中文读者均鲜有人知,作者尽可能追踪、译介了这些争议并加以评说,同时厚今薄古,深入评论了某些经典作家尤其是近十多年来的桂冠作家的代表作品。
傅正明的评论1
傅正明喜欢的短篇0
他还没有喜欢的短篇



