好人难寻

好人难寻

奥康纳短篇小说全集(上)

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
免费试读

作品简介

本书收录了弗兰纳里·奥康纳全部三十一篇短篇小说,包括此前编入《好人难寻》(A Good Man is Hard to Find)、《上升的一起必将汇合》(Everything That Rises Must Converge)两个短篇集中的小说,以及改编后收入长篇小说《慧血》(Wise Blood)、《暴力夺取》(The Violent Bear It Away)的一些短篇。该书在她去世后的1972年获得了美国的国家图书奖。

本辑为上部,包括《好人难寻》等18篇。

弗兰纳里·奥康纳(Mary Flannery O'Connor ) (1925.3.25 – 1964.8.3),美国小说家、短篇小说作家和评论家,美国文学特别是美国南方文学的重要代言人。她是二战后首位列入权威的“美国文库”的美国女作家。在其短暂的生命中,她创作了两篇长篇小说和三十一篇短篇小说,并于1957年获欧·亨利短篇小说奖。

作品目录

载入中
载入中

热门划线

  1. 他觉得难受,好像舌头滑进了胃里。3 人
  2. 拉比不太在乎抓没抓到鱼,他只是爱那条河。2 人
  3. 但城市是复杂的。这一刻的纽约拥堵不堪,到处都是汽车嗖嗖驶过的声音,下一刻它又变得肮脏而死寂。他女儿甚至住不起独栋的房屋。她住在一栋楼房里——在一排一模一样的黑红色和青灰色楼房中间,和一群言语粗俗的人住在一起。人们从窗户里探出头来,盯着别人的窗户看,别人也一样盯着他们的窗户看。楼里可以上上下下,还有一排排走廊,跟卷尺似的,每隔一英寸就有一扇门。他记得来这里的第一个星期,他被这栋楼搞得头昏脑胀。每天醒来他都指望走廊能在一夜之间变了样,然后他打开门望出去,看到走廊像遛狗场一样延伸开来。街道也是一样。他不知道沿着一条街走到尽头会到哪里。有天晚上他梦见自己那样做了,最后走到了这栋楼房的尽头——哪里也不是。2 人
  4. 她在保证自己的父亲跟家人一起度过晚年,而不是跟一群摇头晃脑的老女人住在破旧的寄宿公寓里。2 人
  5. 喉头传来的痛楚从眼睛里渗漏出来,蔓延到了整张脸上。2 人
  6. 他的喉咙快要炸开了。因为那个黑鬼,他的喉咙忍不住了——该死的黑鬼,拍他的背,还叫他“老前辈”。他,知道像这种事不可能发生的他。来自一个好地方的他。一个好地方。一个不会发生这种事的地方。眼睛在眼窝里感觉不大对劲。眼睛在里面发胀,马上眼眶里就要装不住了。他被困在了这里,这个黑鬼都能叫你“老前辈”的地方。他不会被困住的。他不会的。他把头靠在椅背上左右转动,想要把塞得满满的喉咙拉伸开来。2 人
  7. 阶梯向下延伸,像是地板上一道深深的伤口。又像是从一道裂缝间撕开的洞穴,一直向下、向下。2 人
  8. 他不愿意走下去让黑鬼拍他的背。2 人
  9. “我见过你,”男人说,“我看见你每天都坐在那张破椅子上看向窗外,看着我的公寓。我在公寓里做什么是我的事,明白吗?我不喜欢别人看我在做什么。”天竺葵躺在巷子底下,根部暴露在空气中。“这话我只说一次。”男人说完,离开了窗户。2 人
  10. 天竺葵躺在巷子底下,根部暴露在空气中2 人

喜欢这本书的人也喜欢