查令十字街84号

查令十字街84号

珍藏版

8.244101 评价豆瓣读书
¥32.99¥16.00
今日特价截止至:2024-03-29 02:00:00了解详情

作品简介

《北京遇上西雅图之不二情书》吴秀波、汤唯因《查令十字街84号》结缘,以书为证,以信为媒,演绎《查令十字街84号》新故事。

纪念作者诞辰一百周年(1916.4.15-2016.4.15);译者陈建铭修订数十处译文,精益求精。

1949年的纽约,曼哈顿一间没有暖气的公寓里,三十三岁的穷作家海莲,偶然看到一则伦敦旧书店的广告,凭着一股莽撞劲,她开始给这个伦敦地址写信。这一写,就写了二十年。

很多年后,她和这家书店的通信集,被称为“爱书人的圣经”,不断演绎。而那家书店的地址——查令十字街84号,已经成为全球爱书人之间的一个暗号。

三十多年来,人们读它、写它、演它,在这段传奇里彼此问候,相互取暖。

海莲·汉芙(Helene Hanff),1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿度过,一生潦倒。海莲·汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的 女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,海莲·汉芙因肺炎病逝于纽约市。

译者 陈建铭,曾任职于台湾诚品书店古书区,现为专业文字工作者,译有《纸房子》、《查令十字街84号》、《菩萨凝视的岛屿》、《乞丐国王的时空指环》、《藏书之爱》,主编有《逛书架》、《逛逛书架》等书。

这是他翻译的第一本书,在未得知此书的版权购买之前,便凭着自己对《查令十字街84号》的热爱动手开始翻译其中的章节。

作品目录

载入中

热门划线

  1. 我喜欢扉页上有题签、页边写满注记的旧书;我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而被耳提面命的感觉。20 人
  2. 兵燹19 人
  3. 19 人
  4. 亲爱的海莲7 人
  5. 诘屈聱牙7 人
  6. 所费不赀7 人
  7. P.S.金小姐乃中国人是也。7 人
  8. “你们若恰好路经查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠她良多……”6 人
  9. 天晓得你叫啥6 人
  10. 《佩皮斯日记》6 人
  11. 我从来不买没读过的书——否则,不就和买了一件没试穿过的衣服同样下场吗?6 人
  12. 我们活在一个诡异的世界——这么漂亮,又能终生厮守的书,只须花相当于看场电影的代价就能拥有;上医院做一副牙套却要五十倍于此。6 人
  13. 无齿之徒6 人
  14. 你们若恰好路经查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠她良多……6 人
  15. 他们是犹太人吗?我该火速补寄点儿牛舌吗?5 人
  16. 到时候,我会将这本烂书碎尸万段,然后,一页一页撕下来——拿来包东西!5 人
  17. 诺拉·德尔 谨上5 人
  18. 每年一到春天,我就会“大清仓”,把一些我再也不会重读的书全丢掉,就像我也会把再也不穿的衣服扔了同样道理。倒是旁人都很惊讶,依我看,他们爱惜书本的方式才奇怪呢。他们买一堆新出版的畅销书,囫囵吞枣似的看完,我常想:他们也未免读得太潦草了吧。然后呢,因为他们从不重读那些书,不消一年,书里头的内容早就被他们抛到九霄云外!不过,当他们看见我把书一箱一箱地往外扔时,却又露出一副“这怎么得了!”的表情。要是照着他们的做法:买了一本书,好——读过了,好——上架,好——没事了,一辈子也不会再去碰它第二回,可是呢,“丢掉?万万使不得呀!”为什么使不得?我个人坚信:一本不好的书——哪怕它只是不够好,弃之毫不足惜!5 人
  19. h.hfffffffffffffff5 人
  20. 陈建铭5 人
  21. 弗兰克·德尔5 人

大家都喜欢