亚洲概念史研究(第一辑)

亚洲概念史研究(第一辑)

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
7.844 评价豆瓣读书
¥29.40¥14.70
世界读书日特惠截止至:2024-04-25 00:00:00了解详情

作品简介

“概念史”是指一种基于普遍观念来撰述历史的方式。从概念史的角度来看,概念由词语表出,但比词语有更广泛的意义;一定的社会、政治经验和意义积淀于特定的词语并被表征出来后,该词语便成为概念。概念史关注文本的语言和结构,通过对历史上主导概念的研究来揭示该时代的特征。作者们试图从东西比较的角度,考察西方概念如何被翻译为汉字概念,以及汉字圈内不同国家和地区之间概念的互动关系,由此揭示东亚圈内现代性的异同。

作者:孙江,刘建辉

作品目录

  1. 缘起与意旨
  2. 序:概念、概念史与中国语境
  3. 翻译概念
  4. 晚清社会学的翻译——以严复与章炳麟的译作为例
  5. 一、导论:社会理论与近代中国
  6. 二、“社会”进入中国
  7. 三、严复译赫胥黎、斯宾塞之社会理念及其政治意涵
  8. 四、心理、历史与革命:章太炎所译介的社会学
  9. 五、清末社会理论的影响及其在民初之传衍
  10. 六、结论
  11. 一个哲学虚构概念的本土化——论康德“Things in Themselves”的中文译法
  12. 一、引言
  13. 二、从柯尼斯堡到上海
  14. 三、从本土化到排斥
  15. 四、专业化和标准化
  16. 五、翻译的中国化
  17. 六、终结可能吗
  18. 七、并非结论
  19. “哲学”在近代中国—以蔡元培的“哲学”为中心
  20. 一、康有为《日本书目志》里的“哲学”
  21. 二、蔡元培与“东学”
  22. 三、“哲学”热的开始
  23. 四、胡适《中国哲学史大纲》的反响
  24. 五、蔡元培《五十年来中国之哲学》
  25. 六、小结
  26. 翻译宗教——1893年芝加哥万国宗教大会
  27. 一、宗教盛宴
  28. 二、最初儒人海西经
  29. 三、李提摩太的翻译
  30. 四、传教士的中国宗教观
  31. 五、来自日本的声音
  32. 六、从religion到宗教
  33. 历史书写
  34. 在概念与隐喻之间—申采浩(1880—1936)的历史世界
  35. 一、方法论小考
  36. 二、时间的反省
  37. 三、国粹主义话语
  38. “吾国无史”乎?—从支那史、东洋史到中国史
  39. 一、时间的等级化—以那珂通世《支那通史》为中心
  40. 二、“科学的历史”——从支那史到东洋史
  41. 三、空间的民族化——以桑原骘藏《中等东洋史》为中心
  42. 四、从东洋史到中国史——以陈庆年《中国历史教科书》为中心
  43. 五、结语
  44. 时间等级与道德优势——现代历史观念在20世纪中国
  45. 一、中国的史学传统
  46. 二、西方的挑战
  47. 三、质疑的声音
  48. 四、结论
  49. 知识考古
  50. 中国地图——罗明坚和利玛窦
  51. 一、descrittione或descrizione的涵义
  52. 二、罗马国家档案馆所藏罗明坚手稿
  53. 三、利玛窦与中国地图
  54. 四、罗马耶稣会档案馆“利玛窦中国地图”
  55. 五、罗明坚与利玛窦
  56. 词源(二则)
  57. 一、社会
  58. 二、社会主义/共产主义
  59. 方法论的回转
  60. 东亚近代概念编成史的意义与方法
  61. 一、概念研究
  62. 二、知识分科
  63. 三、“文学”/“人文学”
  64. “概念史与东亚研究”圆桌会议纪要
  65. 征稿启事
载入中

大家都喜欢