蒙田随笔

蒙田随笔

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
7.5144 评价豆瓣读书
免费试读
¥7.99¥3.99
今日特价截止至:2019-09-16 02:00:00了解详情

作品简介

公元1572年,前法官米歇尔·德·蒙田隐居古堡藏书室,开始撰写Essai,记录自己的所思所感。

二十年后,世界上有了第一部随笔集;从此随笔作为一种全新文体,风靡于世。

四百多年来,《蒙田随笔》因丰富、自然、毫不虚伪,被译作各国文字行销世界,经久不衰。

本书由翻译家马振骋先生,译自法文原版《蒙田全集》(伽利玛出版社,1962版);格式、句读也均严格依照其编排方式。全书选篇由马先生亲自挑选、修订,书后特别附有原版引言、蒙田年表及人名、地名索引。马先生曾凭借《蒙田随笔全集》,获得2009年首届傅雷翻译出版奖。

本版自全集中精选33篇,从人性之懒散、撒谎、胆怯,到欲望、死亡、人生无常,谈论尘世间那些常见却难以抉择的问题。

米歇尔·德·蒙田(1533-1592),文艺复兴时期法国思想家、人文主义作家。三岁时,父亲从意大利带回一名不懂法语的德国教师,对蒙田以拉丁语进行启蒙教育。曾在图卢兹大学研习法律,后在波尔多法院任职十余年,当过国王侍从,亲历战争,周游各地。曾两次当选波尔多市市长。1572年开始撰写《蒙田随笔》第一卷,直到1592年逝世前仍笔耕不辍。他谦称自己的文章为Essai。蒙田之前,Essai为“试验”之意;蒙田之后,意为随笔。

《蒙田随笔》是世界上第一部随笔集,被誉为“十六世纪各种知识的总汇”。

译者:马振骋,法语文学翻译家,1957年毕业于南京大学外语系法语专业,先后在北京轻工业学院、上海第二医科大学任教。

代表译作:

圣埃克苏佩里《人的大地》《小王子》《夜航》

玛格丽特·杜拉斯《毁灭,她说》

安德烈·纪德《田园交响曲》

米兰·昆德拉《慢》等

2009年,独力翻译的《蒙田随笔全集》获首届傅雷翻译出版奖。

作品目录

载入中

热门划线

喜欢这本书的人也喜欢