¥42.00
作品简介
一套《罗念生全集》,一座奥林匹斯山。
最全面完整:《罗念生全集》增订典藏纪念版,凡十卷,凡5200页,全新整理修订。
最权威可信:多位资深学者耗时十余载,精心编订,搜求齐备,校勘精当,体例严明,反映出一代翻译大师的贡献原貌。
最经典耐读: 罗念生先生译文典雅质朴,注文详尽,选目精当,凡古希腊文、拉丁文、英文、德文译出者均为世界文学经典,极具文学研究价值。
罗念生(1904.7.12—1990.4.10)
我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。
他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。
为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的卓越贡献,1987年12月希腊最高文化机关雅典科学院授予其“最高文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。
作品目录
编者说明
序
一
二
三
四
五
波斯人
说明一
说明二
场次
人物
一 歌队进场时的合唱
二 第一只歌
三 第一场
四 第二只歌
五 第二场
六 第三只歌
七 第三场
八 第四只歌
九 退场
《波斯人》1936年版材料
译者序
嗳斯苦罗斯小传
编者的引言
抄本版本与英译本
七将攻忒拜
场次
人物(以上场先后为序)
布景
时代
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
普罗米修斯
场次
人物(以上场先后为序)
布景
时代
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
《普罗米修斯》1947年版材料
译者序
编者的引言(节译)
赛克斯的引言(节译)
伊俄的行程
抄本版本与译本
阿伽门农
场次
人物(以上场先后为序)
布景
时代
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 第四场
十 抒情歌
十一 第五场
十二 退场
奠酒人
场次
人物(以上场先后为序)
布景
时代
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第一合唱歌
五 第二场
六 第二合唱歌
七 第三场
八 第三合唱歌
九 退场
报仇神
场次
人物(以上场先后为序)
布景
时代
一 开场
二 进场歌
三 第一场
四 第二场
五 第一合唱歌
六 第三场
七 第二合唱歌
八 第四场
载入中
大家都喜欢
古希腊悲剧喜剧全集(8)
29.99元朱生豪译莎士比亚戏剧(上)
19.99元荷马史诗《伊利亚特》
55.00元俄狄浦斯王
18.00元罗念生译古希腊戏剧
16.00元