评价"鲁拜集"的豆瓣成员(35)
8.6
- 力荐65.7%
- 推荐22.9%
- 还行5.7%
- 较差2.9%
- 很差2.9%
- 唐夜行08-14读过翻译的不错,就是前言写的喧宾夺主了
- 外事瓦纳箱2021-06-11读过内心是个十分自由的人。
- 栗子甜酒提拉米苏2021-04-14读过
- 陈戍2021-03-27读过
- N.V.Ianovskii2021-02-21读过
- 郑建秋2021-02-18读过
- 小右井2021-02-12读过
- 金小鱼2020-12-16读过
- 姚芳2020-10-12读过
- Utinni!2020-09-29读过郭沫若的译笔非常老派,我个人并不全都喜欢。李悟的这个译本用语都是现代语,同时也传达出了诗作的意境神韵,相对郭沫若译本,有些诗歌我更倾向李悟的译本。但李悟的译本当中错别字出现的频次略高,「的地得」也有用混的,所以也是有不少缺陷。尽管如此,依然要打5星,奥玛·海亚姆诗歌的那份洒脱实在是迷人。
- 房间里的大象2020-09-05读过
- 維夏2020-08-20读过对酒当歌,人生几何!
- 。2020-02-15读过不外之诗
- 泡沫艺术家2020-01-28读过
- 喝一口可爾必思2019-08-13读过
- 银河奸商志愿人2019-04-06读过
- hobm2019-03-13读过作者。你这本书可以说是放在我心灵珍藏了,还没哪本书让我这样,也看过好久了。我喜欢你的译本,不如说,在我看来这就是我喜欢的原作。 如果有可能我写什么的话,我一定大用其中的东西,就你这个译本,简直画龙点睛,升华境界。 侵权不?算了,还不知我写不。
- AMPHORA2019-03-02读过
- 温暖的鱼2019-02-14读过
- 🐾 🐕2019-01-01读过
- 林迟2018-04-07读过讶异于它的古老。
- 竹箫里2018-02-08读过
- HorPique2017-11-03读过
- 欸2017-10-30读过
- 幽谷響2017-10-10读过译的相当不错。