阿莱夫

暂无评价
9.3689 评价豆瓣读书
阅读
¥21.99¥14.70
今日特价 了解详情
  • 导言
  • 目录
  • 作品信息

阿莱夫(א)是希伯来文的首个字母,数学中代表无穷数、无限的集合,神秘主义理解为超越时空极限的潜在的能量。博尔赫斯以小说的形式展开对时间、对空间、对宇宙、对宏观与微观的思考。在爱慕的女人去世之后,“我”每年仍在她生日那天去她家拜访,她的表哥达内里多年来一直在写一部题为《大千世界》的长诗,他向“我”吐露了一个秘密,地下室角落里有一个“阿莱夫”,那正是他写诗天赋的源泉。“我”静静躺在幽暗地下室的砖地上,眼睛紧盯楼梯第十九级台阶,终于,我看到一个闪烁的小圆球,球里的场景令人眼花缭乱,“宇宙空间都包罗其中”,那就是阿莱夫。

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(JorgeLusiBorges,1899-1986),阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。

一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。

一九二三年出版第一部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》。

一九二五年出版第一部随笔集《探讨集》,一九三五年出版第一部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》、《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》,随笔集《永恒史》、《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔夫、福克纳等作家作品。曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺·德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。

一九八六年六月十四日病逝于瑞士日内瓦。

译者王永年,著名翻译家,浙江定海人,毕业于上海圣约翰大学,精通英文、俄文、西班牙文、意大利文等多种语言,曾任中学俄语教师、外国文学编辑,一九五九年起担任新华社西班牙语译审,曾派驻墨西哥等西语系国家,他的西班牙语文学译著有巴勃罗·聂鲁达的诗和散文、加西亚、马尔克斯《迷宫中的将军》等,还译有《耶路撒冷的解放》、《十日谈》、《欧·亨利小说全集》、《伊甸之东》、《在路上》等多部名作。

  1. 永生
  2. 一九五〇年后记
  3. 釜底游鱼
  4. 神学家
  5. 武士和女俘的故事
  6. 塔德奥·伊西多罗·克鲁斯小传
  7. 埃玛·宗兹
  8. 阿斯特里昂的家
  9. 另一次死亡
  10. 德意志安魂曲
  11. 阿威罗伊的探索
  12. 扎伊尔
  13. 神的文字
  14. 死于自己的迷宫的阿本哈坎-艾尔-波哈里
  15. 两位国王和两个迷宫
  16. 等待
  17. 门槛旁边的人
  18. 阿莱夫
  19. 一九四三年三月一日后记
  20. 后记

作者〔阿根廷〕豪尔赫·路易斯·博尔赫斯

译者王永年

类别 图书 / 虚构

出版社上海译文出版社

出版日期

ISBN9787532762934

提供方上海译文出版社

标签小说(17453)短篇小说(932)拉美文学(29)外国文学(2858)博尔赫斯(6)限时特价(11745)

    还没有读者为它写评论

    来自豆瓣读书的评论24