风格练习

风格练习

经典写作课

7.6698 评价豆瓣读书
免费试读

作品简介

《风格练习》是法国作家雷蒙·格诺著名的作品之一,出版于1947年,1963年由伽利玛出版社再版时作了修改。这本书以九十九种不同的叙述方式,讲述了同一个故事:公共汽车上,有个年轻男子,衣着外貌有些乖张,与人发生争执,但很快就离开原地抢了个空座;之后不久,他又出现在圣拉萨尔火车站,与另一年轻人在一起,两人在讨论外套上衣扣的事情。

1949年,《风格练习》被改编成戏剧,在圣日耳曼德普雷的红玫瑰酒馆上演。1954年被改编成歌曲,在布鲁塞尔的口袋剧场演出。1980年再次被改编成戏剧,在蒙帕纳斯剧院演出,并在法国电视三台播放。二十一世纪以来,新的改编剧目每年都上演,还产生了各种语言的变体和滑稽模仿,在文学杂志和互联网上流传。

这本书已出版三十五种语言版本,其中,意大利语译本由著名作家翁贝托·埃科翻译。

雷蒙·格诺(Raymond Queneau),法国作家、诗人和剧作家,先锋文学社团“乌力波”(潜在文学工场)创始人之一。他出生于勒阿弗尔一个商人家庭,青年时期在巴黎读大学修习哲学课程。格诺早年曾参加超现实主义团体,几年后与之决裂。1933年出版第一部小说《麻烦事》,获“双叟”文学奖,这部小说被认为是对笛卡尔《方法论》的文学阐释。此后几年,他陆续出版四部基于自身经历的小说,1938年进入伽利玛出版社担任英文译者和审稿委员会成员。1947年,他从巴赫《赋格曲的艺术》获得灵感而创作的《风格练习》出版,奠定了格诺“实验小说家”的地位。1951年成为龚古尔文学奖评委。1976年10月25日,格诺因病在巴黎去世。

作品目录

  1. 翻译的可能与不可能
  2. 1 笔记体
  3. 2 重义
  4. 3 曲言
  5. 4 隐喻
  6. 5 反溯
  7. 6 惊叹
  8. 7 梦
  9. 8 预卜
  10. 9 词序混乱
  11. 10 彩虹
  12. 11 逻辑接力
  13. 12 犹豫
  14. 13 精确
  15. 14 主观视角
  16. 15 主观视角二
  17. 16 叙事体
  18. 17 造词
  19. 18 否定
  20. 19 泛灵论
  21. 20 字母移位
  22. 21 陈述差别
  23. 22 同声结尾
  24. 23 公函
  25. 24 新书宣传插页
  26. 25 拟声
  27. 26 逻辑分析
  28. 27 反复强调
  29. 28 不知道
  30. 29 不确定的过去
  31. 30 现在时
  32. 31 简单过去时
  33. 32 未完成过去时
  34. 33 亚历山大体
  35. 34 异形同词重复
  36. 35 头音节省略
  37. 36 尾音节省略
  38. 37 词中音节消失
  39. 38 我,我
  40. 39 感叹
  41. 40 于是么
  42. 41 造作体
  43. 42 通俗
  44. 43 问讯
  45. 44 戏剧
  46. 45 旁白
  47. 46 错误的同音节序列
  48. 47 幽灵
  49. 48 哲思
  50. 49 顿呼
  51. 50 笨拙
  52. 51 漫不经心
  53. 52 偏见
  54. 53 十四行诗
  55. 54 嗅觉
  56. 55 味觉
  57. 56 触觉
  58. 57 视觉
  59. 58 听觉
  60. 59 电报体
  61. 60 赋
  62. 61 字母交叉对调
  63. 62 词语交叉对换
  64. 63 希腊词源
  65. 64 集合论
  66. 65 定义
  67. 66 短歌
  68. 67 自由体诗歌
  69. 68 平移
  70. 69 字母避用
  71. 70 英语外来词
  72. 71 词首增音
  73. 72 词中插音
  74. 73 词末增音
  75. 74 不同词类
  76. 75 元音换位
  77. 76 前面后面
  78. 77 专有名词
  79. 78 屠夫行话
  80. 79 爪哇语
  81. 80 反义
  82. 81 伪拉丁语
  83. 82 同音异义
  84. 83 伪意大利语体(伪日语体)
  85. 84 “英格里希”(外国佬)腔
  86. 85 首辅音对调
  87. 86 植物学
  88. 87 医学
  89. 88 辱骂
  90. 89 美食
  91. 90 动物学
  92. 91 言不能及
  93. 92 现代风格
  94. 93 概率
  95. 94 肖像
  96. 95 几何学
  97. 96 乡巴佬
  98. 97 感叹词
  99. 98 故作风雅体
  100. 99 意外
  101. 卷宗 让—皮埃尔·勒纳尔
  102. 一、背景
  103. 二、主题
  104. 三、形式与语言
  105. 四、其他
载入中

热门划线

  1. 那就是文学不应该直接针对已有的社会,无论是批判抑或颂扬,文学不为了道德评价,文学可以在最平庸的世界和人身上发现与时代风尚相悖的“真相”。11 人
  2. 第一类是与叙事内容相关的风格,主要体现在词汇或不同的文化指征上,借助叙事环境、叙事口吻、叙事手段以及与此相对应的所叙之“事”的变化来完成。7 人
  3. 第二类则与传统的文本“类型”相关,涉及诗歌、戏剧、普通叙事,还有一些实用文体6 人
  4. 19 泛灵论5 人
  5. 语言真的重新开始再度接近所谓“本真”的口头语言,并不是借助文学这一书写语言最顽固的形式,而是需要等到新媒体时代的到来才能够迅速“堕落”。4 人
  6. 11 逻辑接力4 人
  7. 在公共汽车上,有一个年轻男子,衣着外貌有些乖张,他在汽车上与人发生争执,但未等对方反应就已放弃,离开原地抢了个空座。不一会儿后,他又出现在圣拉萨尔火车站,与另一年轻人在一起,两人在讨论外套上衣扣的事情。3 人
  8. 3 曲言3 人
  9. 5 反溯你应该在外套上再加颗扣子,朋友对他说。我在罗马庭院的中央遇见了他,之前一次遇见的最后时刻,他正贪婪地冲向一个空位子。冲过去之前,他才抗议过旁边的乘客挤着他了,他说每次别人下去的时候,这个乘客都会撞他一下。这个瘦骨伶仃的年轻人戴着一顶可笑的帽子。这一幕发生在某辆挤满人的S路公共汽车的车后平台上。3 人
  10. 车车里3 人

喜欢这本书的人也喜欢