浮士德

浮士德

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
8.6185 评价豆瓣读书
免费试读
¥15.00¥14.99
今日特价截止至:2019-06-18 02:00:00了解详情

作品简介

约翰·沃尔夫冈·歌德(1749-1832),德国最伟大的诗人,在世界文学史上占有重要的地位,被称为与荷马、但丁、莎士比亚并列的四大文豪。

《浮士德》是歌德的代表作,为诗体悲剧,它根据十六世纪―民间传说创作而成,是歌德倾注了毕生心血写成的宏篇巨著;它描写主人公浮士德一生探求真理的痛苦经历,反映从文艺复兴到十九世纪初整个欧洲的历史,提示了光明与黑暗,进步与落后,科学与迷信两种势力的不断斗争。歌德借助浮士德的抱负和追求,表达了他本人对人类未来的远大而美好的理想。全书由一系列叙事诗、抒情诗、戏剧、歌剧以及舞剧组,涉及神学、神话学、哲学、科学、美学、文学、音乐以及政治经济学。

同样,《浮士德》与荷马的史诗,但丁的《神曲》、莎士比亚的《哈姆雷特》并列,同为欧洲的四大名著。

约翰·沃尔夫冈·歌德(1749-1832):欧洲文艺复兴以来最后一位“在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人”。

他一生著作等身,一部较完备的全集(如“苏菲版”)竟达一百四十三卷,《浮士德》则是他倾注毕生心血写成的、从头到尾共计一万二千一百一十行的一部宏篇巨著。从一七七三到一七七五年他动手写出了《浮士德片思》;一七九七年在席勒的鼓舞下重写《浮士德》。

作品目录

载入中

热门划线

  1. 凡是用不着的东西,都是一件沉重的累赘;只有眼前制作的,才能够于人有益。2 人
  2. 浮士德 由于明媚春光的眷顾,河流和小溪都解冻了,山谷里绿遍了希望的幸福;古老的冬天衰弱不堪,躲回到荒凉的深山去了。它一面逃遁,一面还从那里送来一阵无力的冰屑,呈条状铺洒在发绿的郊野上。可太阳容不得一点苍白,到处活跃着生机和热望,它要用彩色使万物复苏;这地区却见不到一朵花卉,它于是拿盛装的人群来代替。请转过身来,从这高处向城市回顾一下。一群五颜六色的游人从那空洞而黑暗的城门涌出来了。每个人今天都高兴晒晒太阳。他们庆祝着主的复活,因为他们自己也复活了:从低矮屋舍的陋室里,从手艺和行业的束缚中,从山墙和屋顶的压迫下,从摩肩接踵的窄狭街巷里,从教堂森严的黑夜,他们一齐被带到光明里来了。看哪,看哪,人们是多么轻快地消失在花园和田野里,河面上又是怎样纵横交错地漂浮着那么多快乐的小艇,那最后一只满载得快要下沉,也还是开走了。甚至从遥远的山路上,也有花衣服在向我们眨眼。我已经听见村落里的骚动,这里是人民真正的天堂,老老少少都在心满意足地欢呼:“我在这里是个人,我在这里才敢是个人!”2 人
  3. 看哪,绿围翠绕的农舍正在夕照中闪耀。太阳西沉,退隐,白昼就此完结,它匆匆离去,去催促新的生命。哦,竟没有翅膀把我从地面升起,永远永远去把她追随!这样我才会在永恒的晚霞里看见我脚下的宁静世界,所有顶峰燃烧起来,每个低谷都安息了,银色的溪水流进金色的河川。那时,丘壑无限的荒山妨碍不了这神仙般的游历;大海连带温暖的海湾展现在惊讶的眼睛面前。但女神似乎终于要沉坠;而新的冲动苏醒了,我匆匆向前,赶着去啜饮她永恒的光辉,我前面是白昼,后面是黑夜,上面是天空,下面是海浪。正值她将逝未逝之际,我做了一个美梦。唉,怎奈任何肉体的翅膀都不容易同精神的翅膀结伴而飞。然而,当云雀在我们头上,在蔚蓝天空的深处,发出嘹亮的歌声,当苍鹰在险峻的松林高处展翅翱翔,当白鹤飞过平原飞过湖泊努力飞回故乡时,人的感情不禁随着高飞远飏,这可是人类的天性啊。2 人
  4. 梅菲斯特 谨向博学的主人敬礼!您已经搞得我大汗淋漓。浮士德 你叫什么名字?梅菲斯特 对于一位如此轻视“言”的人,远离所有皮相、一味探讨深奥本质的人,这个问题我觉得实在微不足道。浮士德 关于你们这些先生们,一般从名称就读得出本质来,人们既然管你们称作“蝇神”、“堕落者”、“撒谎精”,不就把问题说得一清二楚了吗?得,你到底是谁?梅菲斯特 是总想作恶、却总行了善的那种力量的一部分。浮士德 这个哑谜是什么意思?梅菲斯特 我是永远否定的精灵!这样说是有道理的;因为发生的一切终归要毁灭;所以什么也不发生,反而更好些。因此,你们称之为“罪孽”、“破坏”的一切,简言之,所谓“恶”,正是我的原质和本性。2 人
  5. 浮士德 如果说有一种甘美熟悉的声音,将我拽出了可怖的混乱,用快乐时光的余响欺骗了残剩的情感,那么我将诅咒以诱骗与欺诈围困灵魂、以眩惑与谄媚之力将它禁锢在这悲伤洞窟的一切!首先诅咒精神用以缠绕自身的高尚主张!诅咒向我们的感官纷至沓来的炫惑的假象!诅咒在梦中对我们佯装的、由荣誉和经久令名做成的虚妄!诅咒作为产业、妻儿、奴仆和锄犁向我们献媚的一切!诅咒玛门,如果他以财宝刺激我们从事冒险活动,如果他摆好坐垫,让我们端坐着,沉溺于闲适的受用!诅咒葡萄的香液!诅咒那种最高的恩宠!诅咒希望!诅咒信仰!尤其要诅咒忍从!2 人
  6. 一旦我停止奋斗,我就成了奴隶,不管是你的,还是谁的,都无所谓。2 人
  7. 浮士德 别担心我把盟约毁弃!我所全力以赴的,正是我答应要做的。我曾经自视甚高;其实跟你差不离。伟大的精灵蔑视过我,大自然又给我吃闭门羹。思维的线索已经纷乱,我久已厌弃一切学问。让炽烈的情欲从我们的官能深处熄掉吧!让每个奇迹带着未穿透的魔术外壳立即发生!让我们投身到时间的澎湃,投身到事变的翻滚!任苦与乐、成与败尽可能相互交替;君子唯有自强不息。2 人
  8. 浮士德 我的小亲亲,谁敢说“我相信上帝”?你去问问神父或贤能,他们的回答就像是在取笑发问的人。玛加蕾特 那么你就不相信?浮士德 别误会了,漂亮的小脸蛋!谁敢提他的名字?谁又敢承认,我相信他?谁感觉到,并且敢说:我不相信他?那无所不包者,无所不养者,不正是包含着又养活着你、我、他?天空不正是形成穹隆于上,大地不正是坚固地静卧于下?永恒的星辰不正是亲切回顾地升到天上?我不正是眼睛对眼睛地凝望着你,万物不正是拥向了你的头脑和心,并在永恒的秘密中或隐或显地活动于你身旁?用这一切充满你的心吧,尽管它是那么庞大,如果你完全陶醉于这种感情,你愿意怎么叫,就怎么叫它。管它叫幸福!叫心!叫爱!叫上帝!就这样称呼。我还没有给它起过名称!感情就是一切;名称不过是回声,是笼罩天火的烟雾。2 人
  9. 浮士德 生命的脉搏清新活泼地跳动,向太空温柔的曙光致敬;你大地,昨夜依然如故,而今呼吸在我脚下焕然一新,开始使我处处感到欢欣,你鼓舞着激励着一个坚强的决心,一再向最高的生存攀登。——世界已经在晨曦中显形,林间交响着万籁的生命;雾霭如带在山谷中流出流进,天光已向深处下沉,枝枝丫丫从它们沉睡处萌发新芽于芬芳的绝壁断层;地面的花叶饱含着颤抖的露珠从那儿展示了姹紫嫣红的美景:一座天堂在我的周围形成。向上望!——山峰如巨灵预告了庄严的时辰;它们先享受永恒的光明,然后光明才降临我们的头顶。现在新的辉煌灿烂才被布施到阿尔卑斯山低陷的绿草坪,一级一级照下去——太阳出来了!2 人
  10. 我们是在五彩折光中感悟人生。2 人

喜欢这本书的人也喜欢