桥-当代名家译诗译论集

桥-当代名家译诗译论集

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
免费试读

作品简介

以杭州大运河诗歌节为契机,以”桥“为主题,本书邀请当代中国各语种的十二位著名诗歌翻译家,精选当今国际诗坛最有影响力而在中国少有关注度的优秀诗人代表作加以迻译,并各自就心慕手追的翻译理想或身体力行的翻译经验发表看法。此书既是十多个语种现代诗歌的经典选集,又是译诗名家的译艺汇编。

江弱水 1963年生,安徽青阳人。香港中文大学哲学博士,浙江大学传媒与国际文化学院教授,兼国际文化学系主任。著有《中西同步与位移》《古典诗的现代性》《文本的肉身》,并有诗集《线装的心情》,随笔集《陆客台湾》《赖床》。

作品目录

  1. 桥-当代名家译诗译论集
  2. 文学翻译:戴镣铐的舞蹈
  3. 卢齐安·布拉加
  4. 斯特凡·奥古斯丁·杜伊纳西
  5. 尼基塔·斯特内斯库
  6. 马林·索雷斯库
  7. 安娜·布兰迪亚娜
  8. 安娜·斯维尔
  9. 托马斯·萨拉蒙
  10. 托马斯·温茨洛瓦
  11. 奥克塔维奥·帕斯
  12. 译者的主体性和主体间性
  13. 格奥尔格·海姆
  14. 斯特凡·格奥尔格
  15. 胡戈·封·霍夫曼斯塔尔
  16. 戈特弗里德·贝恩
  17. 内莉·萨克斯
  18. 彼得·胡赫尔
  19. 英格博格·巴赫曼
  20. 汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格
  21. 萨拉·基尔施
  22. 杜尔斯·格林拜恩
  23. 译诗的三个境界
  24. 金素月
  25. 韩龙云
  26. 尹东柱
  27. 徐廷柱
  28. 高银
  29. 姜恩乔
  30. 郑浩承
  31. 高炯烈
  32. 郑玄宗
  33. 金惠顺
  34. 致索德格朗的一封信,或关于翻译
  35. 索德格朗
  36. 特朗斯特罗姆
  37. 我译布罗茨基“诗散文”
  38. 约·布罗茨基
  39. 关于译诗的七次思考
  40. 彼埃尔·勒韦尔迪
  41. 勒内·夏尔
  42. 伊夫·博纳富瓦
  43. 弗朗西斯·雅姆
  44. 菲利普·雅各泰
  45. 安托南·阿尔托
  46. 浅论诗歌翻译的灵活性
  47. 北园克卫
  48. 谷川俊太郎
  49. 白石嘉寿子
  50. 北川透
  51. 高桥睦郎
  52. 野村喜和夫
  53. 平田俊子
  54. 小池昌代
  55. 和合亮一
  56. 翻译是一次生命的繁殖——以帕斯捷尔纳克《二月》为例
  57. 安娜·阿赫马托娃
  58. 鲍·帕斯捷尔纳克
  59. 弗·马雅可夫斯基
  60. 尼·扎博洛茨基
  61. 阿·塔尔科夫斯基
  62. 伊万·叶拉金
  63. 贝拉·阿赫玛杜琳娜
  64. 弗·维索茨基
  65. 维雅·库普利扬诺夫
  66. 伊万·日丹诺夫
  67. 翻译:业余工作和专业态度
  68. 罗伯特·格雷
  69. 施家彰
  70. C.D.赖特
  71. 蒂姆·柳本
  72. 日比格涅夫·赫伯特
  73. 安托万·卡萨尔
  74. 尤兰达·卡斯塔纽
  75. 白江·玛突尔
  76. 维瓦克·纳拉亚南
  77. “你知道是哪一种忧愁把雨遣来?”
  78. 赛亚卜
  79. 萨布尔
  80. 达尔维什
  81. 阿多尼斯
  82. 以最合适的方式走近洛尔迦——《梦游人谣》中译本对比评析
  83. 巴勃罗·聂鲁达
  84. 卡西米罗·德·布里托
  85. 埃乌热尼奥·德·安德拉德
  86. 卡洛斯·特鲁蒙多·安德拉德
  87. 费尔南多·佩索阿
  88. 诗歌翻译是二度创作
  89. 马查多
载入中

喜欢这本书的人也喜欢