《春之韵》

man of blind
—多彩而斑斓,奇诡与怪诞,实在是格格不入矣。 提起春天,这两个字,每个人的心里都有一些印象:无外乎是些生机盎然,万物生长,充满希望萦绕的许许景象与感受。简言之,说起春天,对很多人而言早已是家常便饭,是人人再熟悉不过的事情之一了。那么,何必要再言春天呢,再者,为何以“春之韵”为题? 也许,春天不仅仅是春天吧? 可能,还真是这样。对于形形色色的人而言,他们所观察到的景色与所获得的感受都不太一样;遂春天的韵调亦皆为多彩而斑斓。 然,私之春之韵,与他人截然不同,甚是奇诡和怪诞,虚无(有走题之嫌疑)愿欲与外人一道,试说如下。 当是时,正逢盛春之时节,大概是周末中的一天。午后,太阳正盛,望窗观之,花草林木,都欣欣然的繁茂且丰满,恰如一个个跳芭蕾的少女。只不过,她们的舞装是自然的馈赠:有些是草绿色,有些是浅红色,还有些是天蓝色的.... 。但美中不足的是,这些令人怦然心动的少女们,都只是头脑中些不着边际的,天马行空的许许臆想;仅消片刻,就都烟消云散了——也许这种感觉与古人的“谈笑间,樯橹灰飞烟灭“,是一回事。 总之,望窗之后,睡意渐浓,盖是因盛春之景的遗憾使然,还未尝观其大貌,窥其情态,以及感时溅泪矣。由于种种情结作祟,遂摘镜,铺被褥,靠枕头,闭眼,入睡,做梦,梦,奇欤?怪欤? 或奇与怪兼有。白话语,即为奇诡与怪诞,与多数人的春之韵,截然相反 实可谓,多彩而斑斓,奇诡与怪诞,实在格格不入矣。 且有梦为证。梦的样子,可能,大概是这样的( 也许,并不十分准确) 也是盛春季节,有数人,神情愤怒,头戴高帽,西装革履, 看样子,俨然像是一位位尊贵的绅士(姑且称做吧,主要是西装的缘故。余乃大惊,往近处走,舞台上正上演着戏剧,中文名字,不知道是什么? 万幸的是,它的名字写在了绅士们的票据上,定睛一瞧,概是” The Rite of Spring “。然而,外文不通,所以还是不明白它的…