西庇阿之梦

谢品巍
Somnium Scipionis 西庇阿之梦 [古罗马]马可·图利乌斯·西塞罗 Marcus Tullius Cicero 谢品巍 译 所用版本说明 本译文根据1908年德国B.G.Teubner出版社出版的《马可·图利乌斯·西塞罗的西庇阿之梦》(M.Tullii Ciceronis Somnium Scipioniserklaert von Dr. Carl Meissner,Leipzig und Berlin,1908)之拉丁文本译出。汉译本中圆括号部分为原文有的词句,方括号部分则为汉译者添加的原文没有的内容。 [普布利乌斯·科尔涅利乌斯·西庇阿·埃米利阿努斯说:] I.1正如你们了解的那样,当我以执政官马尼乌斯·曼尼利乌斯(Manius Manilis)属下军事保民官(tribunus militum)的身份进入阿非利加(Africa)来到第四军团时,对我来说没有什么事比和[努米底亚]王马西尼萨(理所当然的乃我们家族最要好的朋友)相会还要重要。当我来到他那里时,那个老人一边拥抱我一边留着泪,过了一会儿他仰望天空并说道:“我感谢您,至高无上的太阳神,还感谢你们,其他诸神,因为在我离开此生之前,我在我的王国里、在这座房子中正看着普布利乌斯·科尔涅利乌斯·西庇阿(Publius Cornelius Scipio),单单这名字本身就让我恢复了活力,所以对那位至善至胜的英雄[你同名的祖父西庇阿·阿非利卡努斯]的记忆永远不曾离开过我的心。”随后,我询问了他关于他王国的事,他询问了我关于我们国家的事,两人一来一去说了许多话,我们就度过了那个白天。 2在举行过王室宴会之后,我们又进行了对话直至深夜,当时那位老人除了阿非利卡努斯(Africanus)之外就没有再讲过任何其他的事了,他回忆起了对方的全部事迹,不但有他所做的,而且还有所说的。接着,在我们离开并去就寝之后,一方面因为…