你想不想回家
刘玥
结识亨伯特·芬格莱特(Herbert Fingarette)的契机,是老先生说,他想帮助中国学生克服中国口音。就这样,我跟另一位中国来的学者,成了芬格莱特老师家的常客。
芬格莱特原本不是一位汉学家。他的专攻领域是哲学、心理学与伦理学,早先阅读萨特与弗洛伊德。一个偶然的机会将他领向孔子。完全不会汉语的芬格莱特,对照着拉丁文法文译本自学《论语》,并在1972年出版Confucius: the Secular as Sacred(中译《孔子:即凡而圣》)。这本书使他获得了汉学界的声誉。我第一次见到他,是在去以他命名的学术会议的电梯门口。我让在一边,他操控着电动轮椅驶进电梯里。
芬格莱特生于1921年,今年94岁,独自居住在伯克利西北的安静街区。他家门口种满紫红色的九重葛,花藤从街边一直爬到屋顶,满墙花开得漫漫烈烈。可是,抬头细看,就会看到屋檐上成片的蛛网。如果不是门前草坪修整,窗台上盆栽井然,人们大概会以为这里没有住人。
显然,芬先生雇来的花匠,并不愿意为他打扫屋檐上的蛛网。
我们到芬先生家时,一个住在附近的菲律宾女人会来替我们开门,煮好咖啡,端上点心。期间芬先生就坐在他的轮椅上,抖抖索索地翻开准备好的讲义,说:“我们开始吗?”
菲律宾女人在替我们准备好茶点后,就会悄然离开。芬先生给我们上课。我们读王尔德《温夫人的扇子》(Lady Windermere's Fan),他纠正我们的发音,解释其中的俚语,顺便讲解我们完全get不到的王尔德的笑点。有时他讲累了,就停下来休息一会。有时他自己先开了小差,给我们讲他年轻时的故事,讲1988年美国最高法院如何采纳了他的观点,拒绝给两个酗酒的美国老兵以特殊待遇。
我们走的时候,芬先生就坐在轮椅上,一动不动地说:“那么,请原谅,我不方便送你们走……走的时候请带上门。”我们走的时候带上门。关门时看到他仍然歪歪斜斜地坐在轮椅上,手机在他触手可及的地…