【里尔克】上帝的声音,远不止于此

RUILI
深夜读诗 里尔克 里尔克是20世纪最为重要的诗人之一,他与弗洛斯特(Robert Frost)置身于同一个时代,只不过后者是英语世界的诗人,而里尔克的绝大多数作品都是用德语完成的,他被公认为德语世界最伟大的抒情诗人。但在创作晚期,他也曾用法语写诗,近400首。 代表作品:《杜伊诺哀歌》《时辰之书》《致俄狄浦斯的十四行诗》 第一次世界大战后,里尔克的诗歌是和曾获诺奖的叶芝和劳伦斯的诗歌齐名而居的。此外,二战后的现代诗坛里,受到里尔克诗歌影响的人大有人在,如奥登(W.H Auden)和科耶斯(Sidney.Keyes)。 里尔克中期的作品大多来自对真实世界的观察,意象也大多具体可感,而到了晚期,他的诗歌似乎进入了一个更为恢弘抽象,捉摸不定的灵魂世界。 “无花果树,长期以来我在你身上找到了意义,你几乎完全省略了开花。催促你那未经宣布的纯粹的神秘,成为提早成熟的果实。像喷泉弯曲的水管,你弓状的粗枝把汁液驱使;几乎还没有清醒,他就从睡眠中绽开,变成最甜蜜的成就。像步入天鹅里的神。”里尔克在他的第六首哀歌中写道。 有时候,人也像那花一样,在挣扎着尝试绽放的过程里却找到了另一种不绽放的意义。 或许生活里总会有那么一群人,坚持着沉默的命运,但却同时也在等待着鼓舞。 一个瘦骨嶙峋的少年,跪伏在地,只有一双挺直的手臂向远处抛去,仿佛被风扯长了的火焰,飘忽急切。 莱纳·玛利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke)于1875年12月出生于布拉格,这里当时属于奥地利。一定程度上讲,里尔克的童年生活并不快乐,他抑郁寡言,欢笑甚少。父亲约瑟夫.里尔克身体本就虚弱多病,脾气暴躁,后来,又因为退伍后到一个铁路局当小职员而萎靡不振,混沌度日。而其母索菲亚·菲娅·恩特兹却是一个风姿绰约的美人,出生于中产家庭的她一直向往着跻身纸醉金迷的上流社会,锦衣华服,珠光宝气。她生性孤傲,不安于这平庸的婚后生活,…