今晚月色很好
猫小禅
夏目漱石曾问他的学生如何翻译“I love you”,学生直译成“我爱你”;夏目漱石说,日本人怎么可能讲这样的话?“今晚月色很好”就够了。
细品下,就觉得东方的审美与表达真是高明,把一个“爱”字起承转合的如此欲言又止,情深意切。
回过头来,看中国,又觉得比日本高出了一个境界,高出了几千年的宛转悠扬。
自诗经起,不着一字的风流之美,满目皆是。这其中,有“情不知所起,一往而深”的相遇;有“才下眉头,却上心头”的相思;亦有“不见去年人,泪湿春衫袖”的别离。
一·初相遇 献岁发,吾将行。春山茂,春日明。园中鸟,多嘉声。梅始发,柳始青。
泛舟舻,齐棹惊。奏《采菱》,歌《鹿鸣》。风微起,波微生。弦亦发,酒亦倾。
入莲池,折桂枝。芳袖动,芬叶披。两相思,两不知。
——鲍照《代春日行》
恋爱中的男女总会问对方,你是什么时候喜欢上的我?那许是发生在一个春明艳丽的日子里。天气暖了,绿意浓了,园中尽是莺声燕语;梅花开了,杨柳依依,大家一同泛舟游湖。你音调柔婉轻奏《采菱》,我意气风发高歌《鹿鸣》。风吹皱了湖面,泛起朵朵涟漪,可是你又怎知,它吹乱了谁的心?衣袖翩翩,素腕下,满池青莲次第开放;飘至我心中的,又是谁的芬香。“两相思,两不知”,朦朦胧胧的情愫,就源于那时吧。
春日,真是个初相遇的好时节。山渐青,桃始华,黄鹂鸣,蛰伏了一冬的思绪在这个季节萌发。
“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”,春日,总有道不尽的故事。
春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少足风流?
妾拟将身嫁与一生休。纵被无情弃,不能羞。
——韦庄《思帝乡》
这是一首我极为喜欢的小令,用今人的话讲,算是一见钟情的典范。那时的喜欢,没有夹杂丝毫世俗念头,仅仅是看一眼,就钦慕上了,带着决绝,一心想要嫁给这个光彩夺目的少年,哪怕是最后被抛弃了也绝不羞愧后悔。通篇没有提到爱,爱的力度却渗透纸背,晕染开来。后来在张爱玲的《爱》中,我们也曾见到这样的…