言之有物20 培根:哲学家和烟熏肉,以及关于肉食的补充散记
韦爵爷小宝
培根是用盐、香料腌制或用烟熏制而成的猪肉,是西式猪肉制品三大品种(火腿、香肠、培根)之一,几乎在欧洲任何一家人的餐桌上或者高档酒店的早餐菜单里都会出现它的身影。
英语bacon:源自背后
英语单词 bacon 指的是,其词源与单词 back (背、后)相同,本意为“猪的背部、后部的肉”,从拼写上还能看出与 back 的联系。该词在14世纪之前既可以指熏腌肉,也可以指新鲜肉。后来,由于人们常常用猪的背部和后部的肉来制作培根肉,所以 bacon 一词的词义缩小了,专指经过腌制或熏制而成的猪肉。英国的两位大哲学家罗杰·培根和弗朗西斯·培根的老祖宗都是制作培根的,故以 Bacon 作为自己家族的姓氏。而汉语则是直接音译,称为培根。丹麦语、瑞典语和挪威语直接借用,也称为bacon,冰岛语音译为beikon。
德语speck/荷兰语spek:源自肥胖
德语中对培根的称呼是speck,词源来自拉丁语pingui,表示fat,肥胖。因为培根的一般吃法是将其切成薄片,放在锅子里烤或用油煎。而这样的烹饪方式会导致人类肥胖,所以德国人就用了拉丁语中的肥胖一词为培根命名了。荷兰人效仿德国人,所以荷兰语种培根写作spek。后来美国人研究出导致肥胖的主凶其实是碳水化合物,这才将培根拉出了导致肥胖的黑名单。
法语lard/意大利语lardo:源自猪油、熏肉
同样基于肥胖的出发点,法国人和意大利人分别用lard和lardo来表示培根。这个词来自拉丁语lardum,指猪油、熏肉,法国人和意大利人在讲猪油和熏肉的时候仍然用这个词,而英语中就仅仅指猪油了。
西班牙语中有一种叫做tocino的腌肉,有时也被翻译为bacon,它用的猪肉更肥腻。西班牙也有用这个单词作为姓氏的,所以可能这个词来源于姓氏或者其他含义。
培根的起源不是很确定在某一个地方发展起来,因为它的做法有时候类似于火腿,所以可能在很多地方同时发展起…