《孟子》第5章
恒之博士
(《孟子·梁惠王上》1.5)梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”
孟子对曰:“地方百里而可以王。如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”
【赵岐注】
百里行仁,则天下归之,以政伤民,民乐其亡,以梃服强,仁与不仁也。
【朱子集注】
“仁者无敌”,盖古语也。百里可王,以此而已。恐王疑其迂阔,故勉使勿疑也。孔氏曰:“惠王之志在于报怨,孟子以论在于救民。所谓惟天吏则可以伐之,盖孟子之本意。”
1
【翻译】
梁惠王〔对孟子〕说:“魏国,当初天下没有谁比它更强大的了,这是老先生所知道的。到了我这时候,东边被齐国打败,长子没命;西边七百里地给秦国占了;南边又受辱于楚国。我为这些事感到耻辱,希望替死者报仇雪恨,怎么办才好?”
孟子回答说:“凭借纵横百里的土地,就可以称王于天下。王如果对人民实行仁政,减轻刑罚,减少赋税,而使人民深耕细作,及时除草;使青壮年利用闲暇时间来学习孝、悌、忠、信的道理,在家能用这个侍奉父兄,在外能用这个侍奉上司,就可以使他们拿着棍棒,打击秦国、楚国的拥有坚实盔甲锐利抢的军队了。
“秦国、楚国侵夺农时,使人民不能从事耕作以供养父母。他们的父母受冻挨饿,兄弟、妻子离散。秦国、楚国使它们的人民处于水深火热之中,王去征讨它们,有谁能跟王对抗呢?所以说:‘仁者无敌。’王不要再疑惑了。”
2
现在可见的《孟子》以梁惠王开场,一共五场即告落幕。如果我们把孟子和梁惠王的见面和对话视为一出五幕剧的话,这是最后一幕。此后,梁惠王消失了。《孟子》没有告诉我们为什么。人的一生中会…