圣诞故事
[美] 阿萨·唐·迪金森
图片
图片
圣诞颂歌
查尔斯·狄更斯
(一)
“好啦!孩子们,”费茨威格喊道,“今晚就到这儿,收工!平安夜快乐,迪克!圣诞快乐,埃比尼泽!把百叶窗关起来吧!”老费茨威格利落地拍了拍手:“快,麻溜地!”
“啊哈!”老费茨威格大喝一声,身手敏捷地从高脚桌上一跃而下。“收拾收拾,小伙子们,我们得腾出一大块地方来!来吧,迪克!开心点儿,埃比尼泽!”
说干就干!在老费茨威格的监督下,没有什么是他们不愿意收拾或者收拾不了的,分分钟就搞定。所有能挪的东西都收了起来,好像再也不会出现一样;地上洒了水,扫得一尘不染,灯芯都修剪完毕,炉火上堆满了柴火;整个货栈既暖和又干燥,俨然一间明亮舒适的宴会厅,是你在冬夜里想要看到的那种。
一位小提琴手夹着乐谱走进来,他爬上高脚桌,摆弄出一个演奏台,然后开始调音,那动静简直像五十级胃痛一样难受。接着,费茨威格太太带着饱满结实的笑容入场了。费茨威格家三位青春靓丽的小姐也到了,紧随其后的是为她们心碎的六位追求者。在货栈工作的年轻人,不论男女都来了。女佣带着她的面包师表兄,厨娘带着她兄弟的牛奶工好友;街对面的男孩子,躲在住他隔壁的女孩后面进来了,大家都猜测男孩的主人总害他吃不饱,又听说女孩刚被她的女主人揪过耳朵。总之他们都来了,千姿百态、各式各样地来了。这时,来宾们全体散开,迅速组成二十对舞伴,手拉手顺着转半圈,再倒着转半圈;跳到中间,又跳回去;他们一圈又一圈地旋转起来,随性地更替着舞伴。原先一对领舞总跑错位置,以至于新的领舞转到那儿只好从头再来;结果,每一对都跳成了新的领舞,没有后面的舞伴上来配合了。
小提琴手见势不妙,改而演奏起《柯弗利舞曲》。于是,老费茨威格出列,与费茨威格太太跳起舞来。他们可是领头的一对呢,摆出的是一系列高难度动作,还有大约二十三四对舞伴,都非等闲之辈,他们压根没打算来散步,都是专程来跳舞的。
不过,哪怕来三倍多的客人——啊,就算四倍好…