黑色恶作剧

[英] 伊夫林·沃(Evelyn Waugh)
图片: 阿扎尼亚皇帝塞思陛下(截自土著艺术家画作) 前言 《黑色恶作剧》是我在东非和中非的冬季旅行之后写的,那段旅行我在《远方的人们》中写到过,现在经删减后又出现在《当一切顺利时》中。 小说场景源于我对许多地区幻想式的融合。人们自然会认为这地方是阿比西尼亚,即当时唯一独立的土著君主国。戴博拉多瓦和1930年的亚的斯亚贝巴具有一定的相似度,可塞思与皇帝海尔·塞拉西却截然不同。埃塞俄比亚海岸也从未有过玛托蒂阿拉伯人。要说他们有原型的话,那也是在桑给巴尔岛。 三十年前,任何非洲地区如若独立于欧洲管辖,那似乎就是与时代不符的。但是,历史似乎并未遵从在当时看来极为自然的进程。 E.W. 1962年于康比弗洛雷 致爱:玛丽·利根和多萝西·利根 第一章 “朕,塞思,年方二十四,阿扎尼亚皇帝、萨库尤大酋长、旺达领主、海上霸主、牛津大学艺术学士,蒙万能上帝之智慧及黎民百姓众口同声的召唤,登上列祖列宗之帝位,并在此宣布……”塞思停下口述,目光扫过海港,望着清晨柔风下即将出航的独桅帆船。“鼠辈,”他说,“卑劣小人,他们想逃走。” 那个印度人秘书正襟危坐,圆珠笔搁在一叠信笺上,无框夹鼻眼镜后面透着严峻的目光。 “山上还有没有新消息来吗?” “绝对没有,陛下。” “我命令他们将无线电修好的。马克斯在哪里?我让他负责的。” “他昨天深夜撤离了城镇。” “他撤离了城镇?” “就坐着陛下的摩托艇,一大群人呐,有站长、警察局长、亚美尼亚大主教、《阿扎尼亚快报》编辑,还有那个美国副领事,他们可都是玛托蒂最有名的头面人物。” “你干吗没和他们一起呢,阿里。” “没位置了,和那么多知名人士在一起,我觉得会有沉船危险。” “你的忠诚应该嘉奖。我刚才说到哪里了?” “最后八个对逃命者表示谴责的词是插入语吗?” “对,对,没错。” “我会将其去除。陛下最后几个词是‘在此宣布’。” “在此宣布,将特赦所有…