马丁·菲耶罗

[阿根廷] 何塞·埃尔南德斯
前言 (一) 致堂何塞·索伊罗·密根斯先生的信 堂何塞·索伊罗·密根斯先生 亲爱的朋友: 我终于决定让我可怜的“马丁·菲耶罗”出世了,在某些时刻,他曾帮助我摆脱了旅馆生活的枯燥,而今他将处于您的保护之下。 请不要拒绝给他以保护,您清楚我国所有那些倒行逆施和不幸,被剥夺了遗产的阶级则是它们的牺牲品。 这是一个可怜的高乔人,他具有艺术依然反映在他们身上的一切不完美的形式,其思想具有一切不连贯的、其衔接并非总是符合逻辑的缺点,在这些思想之间,几乎往往连一种隐蔽而又遥远的关系都不存在。 为了塑造我们的高乔人的典型性格,我不敢说达到了目的,但付出了努力,集中地表现了他们独特的生活方式、他们的情感、他们的思考和自我表达;赋予他们想象的一切技艺,这种想象充满了形象与色彩,赋予他们全面迸发的高傲性格,如此地没有节制以至于犯罪,赋予他们各种各样的冲动与狂热,他们是造化之子,教育尚未对其进行柔化和打磨。 越亲自了解原型,越能判断副本与其有无相似之处。 如果我只以高乔人的无知为代价来使人发笑,正如这类作品中被授权使用的那样,这对我来说,或许更加容易并能取得更好的效果;然而我的目的是粗线条但却要忠实地勾勒出他们的风俗,他们的劳作,他们的生活习惯,他们的性格,他们的嗜好和他们的品德;这一切构成了他们精神风貌的画面,构成了他们那充满危险、骚动、奇遇、不安和总是动荡的变化莫测的人生画卷。 这一切是我的愿望,我坚持模仿那丰富多彩的比喻的风格,高乔人会运用但不了解它的价值,他们不停地运用那些既出奇又常见的对比;模拟他们具有特殊痕迹的思考和从不缺少的昏暗色彩,揭示那种不是从学校而是从自然本身中学到的哲学;尊重他们天生并被无知加重了的迷信与担心;描绘他们隐蔽并精心掩饰的思想与情感的世界;他们的悲观失望,这是他们的社会地位本身所产生的,而他们那种习以为常的冷漠,甚至是构成他们精神世界的条件之一;总之,以他们全部…