西学东渐

刘大椿
导言 本书要记叙和分析的,是发生在明末清初并且延续到清朝中叶,伴随着耶稣会士来华传教而展开的西方科学技术传入中国的历史事件。 这个事件本身是一个科技传播事件,但它的影响却大大突破了当时当世特定的时空限制:不仅有士人和一般市民形形色色的回应,还有皇朝统治阶级上上下下的反映,而且对中国科技乃至社会转型至关重要,在大历史的画幅上留下了浓墨重彩的笔触。 这也是一个时而令人兴奋、时而引人扼腕的故事。它给17世纪中国科技发展带来了全新的可能性,却因各种客观的和主观的因素交互作用,在18世纪逐渐走向终结。它为晚清和民国留下了近现代科技转型这个极为艰巨的使命。 中国近现代科技转型与学习、效仿、移植西方科学技术是分不开的,因而常用到“西学东渐”这个专门术语。虽然本书所写的只是中国近现代科技转型的一个序幕,只是整个西学东渐的第一波,但基于这个术语颇具特征和言简意赅,笔者仍然乐意选择“西学东渐”来做本书的书名。 一、西学东渐何谓?此书何为? 1.西学东渐的旨意 “西学东渐”是本书借用的一个术语,相应的英文短语为Western Learning Spreading to the East,原指近代西方学术文化向东方传播的历史过程。“东渐”的提法,最初为日本学者所创。清末民初,引入国内。“西学东渐”的流行应归功于容闳那本著名的回忆录。容闳的回忆录是用英文写成并于1909年出版的,题为My Life in China & America,直译为《我在中国和美国的生活》。1915年,恽铁樵和徐凤石把它译成中文,交商务印书馆出版时,取的书名即为《西学东渐》。之后,西学东渐这个词就广为人知了。 容闳回忆录里所写的主要是19世纪的事情,是容闳这样的第一代留学西方的中国知识分子学习西方科学文化,为使中国实现现代化却屡遭挫折、不绝奋斗的经历。这无疑属于西学东渐的范畴,而且用这个译名从无异议。但“西学东渐”所涵盖…