美国外交文件中的日军南京暴行研究
杨夏鸣
序
张连红
在纪念南京大屠杀遇难同胞80年周年即将到来之际,夏鸣先生的大作《美国外交文件中的日军南京暴行研究》顺利出版了。作为研究同仁和多年老友,有幸先睹为快,首先对夏鸣先生大作的出版表示热烈祝贺!
夏鸣先生毕业于南京大学国际关系史专业,曾在南京大学霍普金斯大学中美文化研究中心学习。在我们研究南京大屠杀的团队中,夏鸣先生精通英文,具有国际视野,是一位不可或缺的学者。早在1995年,张纯如女士第一次来南京调查南京大屠杀幸存者和查阅资料时,夏鸣先生曾担任她的翻译。张纯如女士的成名作《南京浩劫——被遗忘的大屠杀》出版后,夏鸣先生是该书中文版的译者。2000年南京师范大学南京大屠杀研究中心组织翻译的《魏特琳日记》,夏鸣先生是最为重要的译者之一。在张宪文先生主持的72卷《南京大屠杀史料集》中,夏鸣先生承担了《东京审判》《美国外交文件》《英美报刊报道》等多册英文资料的搜集整理翻译工作。近十余年,夏鸣先生曾先后数次专程前往美国国家档案馆,查阅南京大屠杀档案文献资料,多次应邀前往美国哈佛大学、布朗大学、迈阿密达德学院(Dade College)等参加学术研讨会和报告会,参与和协助国外多部南京大屠杀纪录片的拍摄,用流利的英文发表有关南京大屠杀的演讲,在国际舞台上向世界讲述南京大屠杀的故事。
由于夏鸣先生对南京大屠杀的研究极具特色,2011年,他申报的“美国外交文件中的南京暴行研究”课题获得国家社科基金的立项资助。其后经过近六年的潜心研究,该项研究成果获得了评审专家的高度评价,并顺利通过结项。现该项成果即将付梓出版,作为该书最早的读者之一,谈几点读后感,与各位分享。
关于南京大屠杀暴行的定位。中国学界开始重视南京大屠杀研究起于1980年代日本右翼教科书事件。由于受到日本右翼否定论的影响,长期以来,我们在研究南京大屠杀的过程中,往往更多地从中国受害者的视角,将南京大屠杀定位为日本侵华暴行中一个…