凯撒的妻子

鲍冷艳
译者序 在毛姆众多作品中,本剧的名气并不是很大,不过由于其创作于一战即将结束时期,所以应该属于作者思想波动较大时期的作品。个人感觉,本作品有些类似《应许之地》,更适合有一定阅历的读者。尤其其故事背景是在埃及,西亚北非的历史本来就复杂,男主角偏偏又是殖民政府的负责人,因此剧中价值观的冲突就更厉害了,而且这种冲突还不是作者后期作品《刀锋》里的那种——《刀锋》虽说是各种思潮一锅炖,但还是有一条“逐一幻灭”的主线。为了有助于读者理解作品内涵,下面从两个层面稍微说说一些个人的看法。 第一个是故事层面,从这个角度来说,毛姆的创作水平确实厉害,两条明线,一条暗线,故事脉络清晰流畅,几无赘笔。两条明线互相纠缠,毫不拖沓:一条是女主角的爱情经历,另一条是争夺埃及总督身边的好差事——可以将本剧视作“一个涉及职场宫斗的爱情故事”或者“一个具备爱情元素的职场宫斗戏”。一条暗线:埃及民众反抗殖民政府的斗争,或者以作者的立场来说,“针对英国政界人士的阴谋诡计”。 第二个是思想层面。我原本一直犹豫要不要译介该作品,因为其价值观实在不好评述,但后来想起来前几年有一部挺受欢迎的美国电影《金蝉脱壳》,其间的莫名囫囵之处跟本剧有些像,所以觉得译出来应该也是挺有意思的。《金蝉脱壳》这部电影制作精良,打斗和枪战场面看着确实过瘾,加上施瓦辛格和史泰龙能同框出演,确实是影迷的福利。然而如果深究下去,该故事有个bug,就是那座海上监狱关押的基本上都是一些罪大恶极的亡命之徒,因此作为反派人物的典狱长及其手下对犯人采取高压政策,自有其道德上的理由,个别台词也说出这层意思。当然,为了说圆故事,两位正面角色入狱另有原因。 回到本剧,类似的情况在于:在毛姆笔下,埃及透露出某种野蛮的异域色彩,上至总督到中间阶层的官员,下至平民,为人处世既奸诈凶狠,又颟顸愚昧,与之相对照,英国人勇敢睿智,宅心仁厚,同时作者在字里行间有意无意贬低对方…
作品载入中,请稍候 ...
扫码下载客户端
手机/Pad随时读