迷宫案
[荷] 高罗佩
插图
图片: 兰坊全图 1. 县衙 2. 城隍庙 3. 孔庙 4. 关帝庙 5. 钟楼 6. 鼓楼 7. 佛塔 8. 北里 9. 南里 10. 钱宅 11. 丁宅 12. 长春酒店 13. 三宝庵 14. 李宅 15. 倪守谦旧宅 16. 倪宅 17. 水门 18. 法场 前言
笔者的中国古代公案小说《狄公案》英译本面世后,有读者要求我继续搜寻其他同类中国小说。不过,此类书籍如今相当稀少,很难再找出一部能同时满足东西方读者的作品来。事实上,《狄公案》一书是个例外。通常说来,在风格与内容方面,中国公案小说与现代侦探小说有着很大区别,以至于对如今的东方读者而言也是索然寡味,对西方读者则更甚。
从另一方面来说,在中国古代公案小说中,包含着许多机智精彩的情节和有关探案的内容。因此,如果自己动手创作一部中国风格的侦探小说,并运用从中国古代小说中发掘出的素材,我认为将会是一个有趣的尝试。
笔者之所以致力于这一尝试,主要是为了向当代中国和日本读者表明一点,即采用中国传统风格,同样可能写出一部令当今东方读者喜爱的侦探小说来。在中国和日本的图书市场上,如今到处充斥着西方三流惊悚小说的拙劣译本,而本国原有的公案小说几乎被人遗忘,鉴于此种状况,这一尝试则更具价值。我完成了《迷宫案》的英文手稿后,鱼返善雄(Ogaeri Yukio)教授将其译成日语,1951年由东京讲谈社出版,名为《迷路之杀人》,日本著名侦探小说家江户川乱步还为此书作序。在此之后,我写出了中文本,1953年由新加坡南洋出版社出版,名为《狄仁杰奇案》,两种版本在中国和日本均得到好评。受此鼓舞,我又写出了两本狄公案小说,即《铜钟案》与《湖滨案》,两书的中文版与日文版如今尚在准备之中。
在达到了主要目的之后,我又想到或许西方读者也会对这种新式侦探小说产生兴趣,于是决定出版《迷宫案》英文版。另有一个动机,则是由于西方作家常常在侦探…