地下2

[日] 村上春树
版权申明 YAKUSOKU SARETA BASHO DE by Haruki Murakami Copyright © 1998 Haruki Murakami All rights reserved. Originally published in Japanby BungeishunjuLtd., Tokyo. Chinese (in simplified character only) translation rights arranged with Haruki Murakami, Japan through THE SAKAI AGENCY and BARDON-CHINESE MEDIA AGENCY. 这里是我入睡时约定的场所 是我醒来时被劫掠的场所 这里是不为任何人知晓的场所 在这里 船和星星的名字 朝着手够不到的地方漂离 山峦再也不是山 太阳再也不是太阳 渐渐地 想不起它们曾是什么 我注视自己 注视自己额头上黑暗的光闪 我曾经完满 曾经年轻 如今觉得那似乎很宝贵 我的语声似乎能抵达你的耳畔 并且 这个场所的风雨可能永不止息 马克·斯特兰德:《一个老人在自己的死中醒来》 “黑匣子”:开启与解读 (译序) 林少华 “任何国家的历史或者任何人的历史,都有若干戏剧性分水岭。”2000年前后村上春树在应美国一家杂志之约写的题为《东京地下的黑魔》一文中这样写道:“不管怎样,后世历史学家检索第二次世界大战后的日本历史的时候,一九九五年这一年都有可能成为一个重要的里程碑。那是使得日本这个国家急剧转换航线的年份。话虽这么说,却又并非特定某个人负有转换的责任,而是由奇里克(Giorgio de Chirico)画中出现的那样没有面孔、没有姓名的某个谁也不是的神秘的谁在黑暗的操纵室里静静转动船舵。”村上继续下文:“我在远隔太平洋的马萨诸塞州坎布里奇(Cambridg…