哈尔姆斯中短篇小说集

[俄] 丹尼尔·哈尔姆斯
1.十号蓝色笔记本 有一个红发的人,他没有眼睛和耳朵。他也没有头发,因此我们假定地称他为红发人。 他不能说话,因为他没有嘴巴。他同样也没有鼻子。 他甚至没有手和脚。没有肚子,没有后背,没有脊椎。甚至连内脏也没有。空空如也,什么也没有。 所以,我们弄不明白究竟是在讨论哪个人。 我们最好还是别再说这个人了。 1937年 丹尼尔·伊万诺维奇·哈尔姆斯(尤瓦乔夫) 翻译|吴鞑靼 2.意外 有一天,奥洛夫狼吞虎咽下去一堆豆子粥,死了。有个克雷洛夫,知道这事儿后,也死了。而斯皮里东诺夫自己把自己弄死了。斯皮里东诺夫的老婆从小吃店出来时候摔了一跤,也死了。斯皮里东诺夫的孩子们在水塘里淹死了。斯皮里东诺夫的姥姥喝高了,沿路晃悠。米哈伊洛夫梳完头发,身上就起了癣。克鲁格洛夫画完一张执鞭妇人的画儿,疯了。贝列赫廖斯托夫收到一封四百卢布的电汇,神气高傲起来,于是他就被炒了鱿鱼。 这些善良的人啊,就是没法踏实的把脚杵在地上。 1933年8月22日 丹尼尔·伊万诺维奇·哈尔姆斯(尤瓦乔夫) 翻译|吴鞑靼 3.坠落的老太婆们 一个老太婆由于过度的好奇,从窗口坠落,摔在地上,一片稀烂。 另一个老太婆从窗口探出头去,向下张望摔烂了的那人,但是由于过度好奇,她也从窗口坠落,摔在地上,一片稀烂。 然后窗口又有第三个老太婆摔了下来,接着第四个,接着第五个。 当第六个老太婆坠落之后,我看得有些腻味了,就起身去马利采夫斯基市场。据说,在那里,有人送了瞎子一条针织披肩。 19…年 丹尼尔·伊万诺维奇·哈尔姆斯(尤瓦乔夫) 翻译|吴鞑靼 4.十四行诗 一件离奇的意外事件在我身上发生了:我突然忘记,7和8,究竟哪一个在先。 我赶忙跑出门,打算问问左邻右舍,是否能就此事知晓一二。 我十分诧异,他们竟然在面对这个问题时,统统一筹莫展。所有人都能记起来怎么数数:123456,但是之后就完全不记得了。 我们一起涌到…