《科幻世界·译文版》2019年4期

姚海军 主编
编辑者说 图片 图片 弓之力(上) The Belly of the Bow 作者 /[英]K.J.帕克 翻译 / 张怡丹 插画 / 午 未 图片 一 那个中士拉扯着他的袖子。“快出去,大人,”他急迫地说,声音几乎被四周的叫喊和武器相击声盖了过去,“他们来了,您不赶快离开的话会被杀掉的。” 卡纳迪博士盯着他,一把抓住他的手腕。触感足够真实。“这不对,”他低声说,“我不该在这里。” “快出去!”中士大喊道,挣脱了卡纳迪,顺着走廊跌跌撞撞地逃走了,中途还撞倒了书柜,书卷散落一地。从另一个方向传来叫喊声,越来越近,听起来像是一个筋疲力尽的军官正在发号施令,但他听不清命令的内容,也不知道它来自敌人还是己方。 “这不对,”卡纳迪轻声重复,“我根本不在这里。我在这一切发生前就离开了。” 离他几码远的一扇窗板被猛地推开,一个男人的脑袋出现在窗外,被橘红的光从身后照亮。那张脸像是噩梦的产物,陌生而危险,卡纳迪本能地退缩躲避。最符合逻辑的举动应该是拔腿就跑。勉强排得上第二位的选择是抓起地上散落的武器,抢在这个入侵者爬进窗户之前杀了他。卡纳迪哪一样都做不到。在脑海边缘,大脑记录着极度的恐惧对他这种惯于闲坐的和平主义者的影响:肢体瘫痪,膀胱失控,对眼前这一刻的感受无限延长,仿佛时间停止或者不复存在。 “这不对啊,”他提高声音,但声带不管用了,“城市陷落之前我就逃离了。我根本不在这里。” “那就到法官面前说去吧。”敌军士兵一边把左肩挤进窗框一边嘟囔,“你是不是还要把妈妈写的请假条拿出来?” 敌军士兵说话不该带着明显的城市口音,或者使用城里的惯用语。但另一方面,佩里美狄亚难民、此刻居住在沙斯特的卡纳迪博士也不该身在此处听他说话。这不公平,有人破坏了规则,他想。但如果他被杀掉,谁还会知道呢? 尿液顺着腿流下的肮脏不适感,从窗户透进来的燃烧的骨头的气味——这一切还能更真实一点吗?我真的在这里…