万能管家吉夫斯3:谢谢你,吉夫斯

[英] P.G.伍德豪斯(P.G. WODEHOUSE)
1 吉夫斯请辞 我心里有点乱。其实也算不上什么事,但终究忍不住有一丝忧虑。这天,我坐在公寓里,心不在焉地拨弄着班卓里里——我近来的新宠——的琴弦。虽然说不上愁眉不展吧,但话说回来,也不能说是绝对的眉开眼笑。如果一定要挑一个词,或许就是“若有所思”吧。我琢磨着,看这情况,未来似乎危机四伏。 “吉夫斯,”我说,“这事你知道吗?” “恕我一无所知,少爷。” “你猜我昨天晚上看见谁了?” “猜不出,少爷。” “J.沃什本·斯托克和他的千金玻琳。” “果然,少爷?” “他们准是到这边儿来了。” “想必是,少爷。” “真叫人尴尬,啊?” “可以想见,经过纽约一事,少爷遇见斯托克小姐不免手足无措。但以我之见,少爷倒不需要杞人忧天。” 我一阵沉吟。 “吉夫斯,你说杞人忧天的时候,我的大脑好像忽闪了一下,没抓住要点。你是不是想说,我应该不用和她碰面?” “是,少爷。” “避开她?” “是,少爷。” 我弹起了《老人河》,纵情弹了五小节。吉夫斯这一席话叫我松了一口气。他的论断很有道理。伦敦毕竟不是小地方,只要有心,想躲个人还是很容易的。 “我当时可吓得不轻呢。” “可以想象,少爷。” “尤其是看到和他们坐在一块的还有罗德里克·格洛索普爵士。” “果然,少爷?” “是啊。就在萨沃伊小餐厅,他们在靠窗的位置凑了一桌。而且还有一件更蹊跷的事。在座的第四位食客竟然是扎福诺勋爵的婶婶默特尔。她怎么会和那帮人混在一块儿?” “或许夫人认得斯托克先生、斯托克小姐或者罗德里克爵士,少爷。” “是,有可能。对,这就说得通了。但坦白说,我觉得挺不可思议。” “少爷是否上前攀谈一番?” “谁,我吗?没有啊,吉夫斯。我一溜烟跑了。除了不想撞上斯托克父女,我难道还会主动故意跑去和格洛索普闲话家常不成?” “根据过往经验,和他相处的确称不上如沐春风,少爷。” “要说这世界上我永远不想和谁打交道,那就属那个老讨厌鬼了。” …