天潢贵胄:宋代宗室史

[美] 贾志扬
序“海外中国研究丛书” 中国曾经遗忘过世界,但世界却并未因此而遗忘中国。令人嗟呀的是,60年代以后,就在中国越来越闭锁的同时,世界各国的中国研究却得到了越来越富于成果的发展。而到了中国门户重开的今天,这种发展就把国内学界逼到了如此的窘境:我们不仅必须放眼海外去认识世界,还必须放眼海外来重新认识中国;不仅必须向国内读者移译海外的西学,还必须向他们系统地介绍海外的中学。 这套书不可避免地会加深我们150年以来一直怀有的危机感和失落感,因为单是它的学术水准也足以提醒我们,中国文明在现时代所面对的决不再是某个粗蛮不文的、很快就将被自己同化的、马背上的战胜者,而是一个高度发展了的、必将对自己的根本价值取向大大触动的文明。可正因为这样,借别人的眼光去获得自知之明,又正是摆在我们面前的紧迫历史使命,因为只要不跳出自家的文化圈子去透过强烈的反差反观自身,中华文明就找不到进入其现代形态的入口。 当然,既是本着这样的目的,我们就不能只从各家学说中筛选那些我们可以或者乐于接受的东西,否则我们的“筛子”本身就可能使读者失去选择、挑剔和批判的广阔天地。我们的译介毕竟还只是初步的尝试,而我们所努力去做的,毕竟也只是和读者一起去反复思索这些奉献给大家的东西。 刘 东 1988年秋于北京西八间房 序 我认识贾志扬(John Chaffee)教授,还是通过已故前辈学者、著名的爱国宋史专家刘子健先生的介绍。刘先生认为,贾志扬先生是美国杰出的宋史专家之一,他的治史特点是思维条理明晰,研究细致深入。后来,我有幸到贾志扬先生家中作客,参观了他的书房,见到他经过细心整理的有关宋朝宗室的史料,不由感叹说,在中国大陆,只怕还没有一位学者对此课题下了如此深的功夫。所以当一旦得到此书的英文版时,就向赵冬梅等先生建议,此书值得译成中文,介绍给中国同行,必有教益。经过赵冬梅先生严肃认真的翻译和整理,如今此书的中文版可以付梓…