塔罗图形密钥

[英] 亚瑟·爱德华·韦特
编者序 仅以本文纪念长达九个月的翻译过程。 韦特的这本书是随着第一副韦特塔罗一起出版的,在此之后,人们每每提及塔罗二字,无不会提起韦特牌。究其原因,是在于韦特引经据典,去繁就简,对就有的一些塔罗出版物作出了梳理,并提出了自己的意见。 正因为作者有着深刻的个人理解,并且喜欢站在“高等神秘学派发言人”的位置进行讨论,在翻译的过程中,译者团队碰到的困难十分多。另一方面,塔罗与犹太教的卡巴拉主义有着千丝万缕的联系,如非对这方面有深刻的理解,根本无从下手。为了解决这个问题,责任编辑在翻译之前就与译者约法三章:在确定文内的文化意象时,必须上互联网再三确认,明白每一个词所承载的文内意义。对于一些似是而非的解释,我们坚决抛弃,直至找到合情合理的翻译方法。 在翻译的过程中,三位译者尽心尽力,将原文翻译好。然而,当遇上一些没有语境支持的常用词时,我们往往会把翻译选择都列出来,从中讨论筛选出一个最好的。当然,由于译者编者水平有限,所做选择可能有所偏差,还望其他译者指出不当之处,以供学习。 从试译、确定译者到终稿,本书一共用了九个月时间。在此感谢三位尽职尽责的译者(排名不分先后)盘畅思、蒋荒野、张诗雨,她们为本译作的出世贡献了颇多精力,同时也感谢我们家的小狗,她让我的工作充满了愉悦。 责任编辑 丁家明 塔罗图形关键 秘密传统的零星碎片,披上占卜的神秘帷幔 亚瑟·爱德华·韦特 首次出版于1910年 序言 我是一名高等神秘学派的发言人,之所以把声明个人地位放在篇首,是出于辩解的必要性而非对于个人地位的偏爱。然而,在多年来,我的写作生涯也不免受到自己在精神上及其他方面的限制。人们会觉得我的行为有点奇怪,竟然到了今时今日,还去介绍塔罗这种看似人尽皆知的算命方法。可以说,尽管史密斯先生的意见出现在文献综述当中,但它们并不重要,除非他的意见与我们的意见相统一。为了这套学说能被认可,必须注意的是,我们的意…