小王子

[法] 安托万·德·圣-埃克苏佩里
推荐语 “只有用心看,才能真正看清。重要的东西用眼睛是看不见的。”《小王子》这部世界著名的文学作品每时每刻都在将这些最美妙的东西呈现在一代又一代的读者眼前,这些读者涵盖了从八岁到八十八岁的人群。插图师八無以作者原画为基础,重新描绘,用这些插画将我们带到一个年代感十足,却又充满新奇、和平与慷慨的世界。这样美好的世界对作者安托万·德·圣-埃克苏佩里来说是那么的珍贵,对于法语联盟这所推广多元文化价值观的学院来讲,也是何其珍贵。也许有一天,大家能用本作品的原始语言重读一遍。 卢思和 北京法语联盟校长 法语联盟基金会驻中国总代表 图片 图片 Thierry LASSERRE Directeur de l'Alliance Française de Pékin Délégué général de la Fondation Alliance Française en Chine 献给雷昂·威特 孩子们,我请求你们的原谅,我要把这本书献给一位大人。我有个非常严肃的理由:这位大人是我今世最好的朋友。我还有另外一个理由:这位大人什么都能明白,甚至是写给孩子们的书他都能懂。我还有第三个理由,那就是:这位大人生活在法国,他在那里又冷又饿,他需要得到安慰。如果这些理由都不够的话,那我就把这本书献给这位大人曾经当过的那个孩子。所有的大人最初都是孩子。(遗憾的是,他们中间很少有人能想得起来。)这样的话,我要修改一下我的题词: 献给雷昂·威特曾经当过的那个小男孩儿 第一章 我六岁的时候,有一次,我在一本描写原始森林,名叫《经历过的故事》的书中,看到一幅美妙的图画。图画的内容是一条大蟒蛇正要吞食一只猛兽。这就是那幅画: 图片 书中说:“那些蟒蛇都是整个吞下它们的猎物,从来不嚼,然后蟒蛇就不能动了,它们会从此昏睡六个月,一边睡一边消化被吞下的猎物。” 我当时想了很多有关丛林冒险的事情,然后我也试着…