作家榜名著:傲慢与偏见
[英] 简·奥斯汀
图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片
图片 第一卷
Chapter 1 他来看房子
有个道理举世公认:但凡有钱的单身汉,肯定缺个太太。
人们对这个道理深信不疑,一旦有这样的先生搬来,附近环伺的家家户户,即便对他的心境和看法都还一无所知,却已把他看作了自家女儿的合法财产—不是这个的,就是那个的。
“我亲爱的班内特,”一天,有这么位太太对先生说,“你听说了吗?内瑟菲尔德庄园总算租出去了。”
班内特先生答道他没听说。
“真的租出去了,”她回道,“朗格太太刚来过这儿,她全都告诉我了。”
班内特先生一声不吭。
“你难道不想知道是谁租的吗?”他太太性急地嚷嚷起来。
“是你想告诉我的,我听听也不妨。”
要请她往下说,有这句话就足够了。
“哎,我亲爱的,你一定得知道,朗格太太说,内瑟菲尔德给一位从英格兰北边来的阔少爷租下了。他礼拜一坐着一辆驷马大轿车来看房子,看得满意之至,当场跟莫里斯先生商定,要在米迦勒节前住进去。有几个仆人最晚下周末就会到。”
“他大名是?”
“宾利。”
“有没有家室呢?”
“哎呀!他单身,我亲爱的,千真万确!一个有钱的单身汉,一年四五千镑的收入。真是咱家女儿们的福气!”
“这是什么意思?和她们有什么关系?”
“我亲爱的班内特先生,”太太回答说,“你怎么这么讨厌!你自然晓得,我想让他从她们当中娶一个啊。”
“他搬到这儿住,打的是这个主意?”
“打主意!胡说,这怎么说的!不过,很有可能他会爱上她们谁呢。所以说,等他一来,你就赶紧去拜访拜访。”
“我看不出这有什么必要。你和姑娘们可以去,要不你打发她们自己去,没准这样还更好,因为你长得跟她们一样漂亮,说不定宾利先生到头来看上的反而是你。”
“我亲爱的,你在捧我。我过去确实是个美人,但事到如今,我可不会再装了不起了。一个女人有了五个长大成人的女儿,就不该老想着自个儿漂不漂亮。”
“这么说来,女…