瑞普·凡·温克尔(中英双语)

[美] 华盛顿·欧文
图片 瑞普·凡·温克尔 迪德里克·尼克博克曾经是纽约的一位老绅士,对该州的荷兰殖民历史及其原住民后裔的风俗掌故很有研究兴趣。但是他做研究不靠书本,书本上也没有多少他感兴趣的东西,倒是发现坊间百姓,特别是那些老太太,知道很多民间逸事,这对真实的历史无疑是无价之宝,所以他就走街串巷,民间采风。每当他在亭亭如盖的梧桐下碰上一家地道的荷兰人,住着矮顶农舍,过着怡然自得、与世隔绝的日子,就喜出望外,仿佛得到一部印着哥特文字的珍稀卷帙,如饥似渴地研究起来。 他研究的是荷兰总督执政该州的那段历史,几年以后,书出版了。对于书中的文学特色,仁者见仁,智者见智,时至今日,依然不敢恭维。它的主要亮点在于严谨和精确,虽然刚开始面世时,受到些质疑,但是现在完全立住脚了,被所有历史馆藏收录,成为公认的史学经典。 这本书出版不久,老绅士就死了。斯人已逝,说句他的一生应该干点更大的事,不至于有失恭敬。然而,人各有志,他还是太由着自己的性子了。即使现在他的书在邻居看来不时会惹是生非,不时令朋友不快(对这些朋友,他很尊重,很热爱),但大家想起他的错误与愚蠢,感到更多的是“悲伤而不是愤怒”,以至于人们开始怀疑他的初衷根本就不是有意伤害或冒犯。现在不管批评家如何评论他,老百姓对他还是好评如潮,特别是一些面点师,为了永远纪念他,一度把他的肖像印在新年蛋糕上,这几乎算得上是与把他的肖像印在滑铁卢奖牌或安妮女王的硬币上一样的荣幸了。 下面的故事就是在迪德里克·尼克博克的遗稿里发现的。 迪德里克·尼克博克的遗作《瑞普·凡·温克尔》 沃登,撒克逊人的上帝, 星期三,以你命名。 永远,我将保持那份至诚 直到沃登之日 悄悄爬进坟墓—— ——卡特赖特 凡是在哈德孙河上航行过的人,一定记得卡茨基尔山脉,那是阿巴拉契亚山系的一支断脉。远远望去,溯河向西,巍峨峻拔,傲视周围的乡村。季节轮转,天气无常,甚至一天中的每一个时辰,山色…