欢乐颂与沉思颂
[英] 弥尔顿
图片: 弥尔顿像(S.库伯原画)
原为弥尔顿之女黛勃拉所收藏,继入W.达佛南爵士之手,其后归于J.莱诺尔兹爵士。
图片
图片
图片 L'ALLEGRO.
HENCE, loathed Melancholy,
Of Cerberus and blackest midnight born,
In Stygian cave forlorn,
'Mongst horrid shapes, and shrieks, and sights unholy;
Find out some uncouth cell,
Where brooding Darkness spreads his jealous wings,
And the night raven sings:
There, under ebon shades, and low-brow'd rocks,
As ragged as thy locks,
In dark cimmerian desert ever dwell. 欢乐颂
离开吧,可厌的忧郁,
你是塞比勒斯和最漆黑的午夜所生,
在斯提克斯河上荒凉的岩洞,
环绕着可怕的形状,尖叫和丑恶的景物!
去寻觅某个阴沉沉的地窟吧,
那里笼罩着的黑夜展开它警觉的双翼,
深夜的乌鸦在鸣啼;
在乌檀色的树荫下,岩石低悬,
犹如你的头发那样凌乱,
就到幽暗的西木里荒原永远居住吧。
But come, thou goddess fair and free,
In heaven yclep'd Euphrosyne,
And, by men, heart-easing Mirth;
Whom lovely Venus, at a birth,
With two sister Graces more,
To ivy-crowned Bacchus bore:
Or whether (as…