欢乐颂与沉思颂

[英] 弥尔顿
图片: 弥尔顿像(S.库伯原画) 原为弥尔顿之女黛勃拉所收藏,继入W.达佛南爵士之手,其后归于J.莱诺尔兹爵士。 图片 图片 图片 L'ALLEGRO. HENCE, loathed Melancholy, Of Cerberus and blackest midnight born, In Stygian cave forlorn, 'Mongst horrid shapes, and shrieks, and sights unholy; Find out some uncouth cell, Where brooding Darkness spreads his jealous wings, And the night raven sings: There, under ebon shades, and low-brow'd rocks, As ragged as thy locks, In dark cimmerian desert ever dwell. 欢乐颂 离开吧,可厌的忧郁, 你是塞比勒斯和最漆黑的午夜所生, 在斯提克斯河上荒凉的岩洞, 环绕着可怕的形状,尖叫和丑恶的景物! 去寻觅某个阴沉沉的地窟吧, 那里笼罩着的黑夜展开它警觉的双翼, 深夜的乌鸦在鸣啼; 在乌檀色的树荫下,岩石低悬, 犹如你的头发那样凌乱, 就到幽暗的西木里荒原永远居住吧。 But come, thou goddess fair and free, In heaven yclep'd Euphrosyne, And, by men, heart-easing Mirth; Whom lovely Venus, at a birth, With two sister Graces more, To ivy-crowned Bacchus bore: Or whether (as…