亨利八世·情敌·我的国家

[英] 莎士比亚 [英] 谢立丹 [美] 戴文波
出版说明 杨周翰先生(1915—1989)是中国杰出的外国文学和比较文学学者,卓尔不群的西方文学翻译家,学贯中西,博通古今。杨先生提出的“研究外国文学的中国人,尤其要有一个中国人的灵魂”,深深影响了后辈几代外国文学和比较文学研究者。在东西方文明越来越多地注重彼此交流、互相借鉴的当下,杨周翰先生前瞻性的眼光和恢宏的视野,其价值愈发凸显。 《杨周翰作品集》(全六卷)是杨先生一生学术研究的重要结晶,共收入著作4种,译作8种。卷目如下: 第一卷《埃涅阿斯纪 特洛亚妇女》 第二卷《变形记 诗艺》 第三卷《蓝登传》 第四卷《亨利八世 情敌 我的国家》 第五卷《十七世纪英国文学》 第六卷《攻玉集 镜子和七巧板 The Mirror and the Jigsaw》 杨先生精通英、法、拉丁等多种语言,第一至四卷收录的是他从拉丁文、英文译出的经典译作,优雅流畅的译笔,纯粹古典的文学趣味,几十年来哺育了一代又一代年轻人的灵魂;第五、六两卷是他在英国文学与比较文学领域的重要论述,从中国学者的独特视角出发提出诸多鲜明创见,奠定了中国当代比较文学、英国文学和莎士比亚研究的坚实基础。杨周翰先生不畏艰辛的学术热情、究本求源的治学态度,令后辈学人感佩。 杨先生的作品译作、著作兼有,中文、外文错杂,题材广泛,写作和出版时间跨度大,编辑体例亦不统一,我们此次整理,以依循底本、尊重原作为基本原则重新编排,对明显的排印错误予以改正,并对格式、标点、数字用法等做了技术性的统一。 亨利八世 莎士比亚 据人民文学出版社1994年11月初版《莎士比亚全集》第四卷《亨利八世》一剧整理;中文本主要译自William Shakespeare:“HenryⅧ”,The Complete Works of William Shakespeare,edited by W.J.Craig,London:Oxford Univers…