如何度过每天的24小时
〔英〕贝内特
再版前言
这个前言虽然处在开场的位置,就像所有的前言一样,但读者雅赏的最佳时间却是在阅读正文之后。
关于这部微不足道的册子,我已收到许多来信。有关它的评论已结集出版,其中一些在长度上已差不多赶上这部作品,但几乎没有一个人对它吹毛求疵。
也曾有人表达过不满,认为全书的语气过于轻率。但在我看来,本书的语气丝毫没有轻佻之处,因此,这一异议我也就漠然置之。
若不是接踵而至的更为严厉的指责,我几乎相信整部作品是完美无缺的了。这些更为严厉的批评不是来自报刊,而是来自显然十分真诚的各行各业的通信者,因而我决不能等闲视之。在43页(英文原文)上我曾写过一句话,读者可从中看出我早已料到这类反对意见,且害怕面对它。
许多人对这句话提出抗议,其文如下:“大多数情况是,他[一个典型的人]不能感受到对工作的真正热情,顶多是不讨厌而已。在开始承担工作的职责时,他表现得总是不太情愿,能拖就尽力拖。而在行将从这些职责中解脱出来时,他却是欣喜满怀,巴不得越早越好。在致力于工作时,他的引擎完全未能发挥出应有的马力。”
许多语气极其真诚的人士向我极力保证,有相当一部分人的确乐于承担其业务职责,从未想过去逃避它们,从未在上班时能拖则拖,也未在下班时能早退则早退,一句话,他们已将精力全都投入日常工作之中,干完一天后真的感到筋疲力尽。这些人中不仅有身居高位或前途似锦者,而且也包括那些谦逊的下属,他们从未指望过有朝一日能飞黄腾达。
我愿意相信这一点,也的确相信。我知道它,过去一直知道它。无论在伦敦还是在外省,命运一直使我在职业生涯中处于属下的位置。我不能回避这一事实,即在我的同僚中,一部分人对其职责表现得可谓是热情真诚,并在履行职责时,也的确是竭尽所能了。
尽管如此,我依然坚信的是,这些幸运且幸福的个体(可能远幸福于他们对幸福的想象)从前没有,现在也同样不会占据多数或任何等同于多数的说法。我依然坚信,那些正派而尽责的…