死亡阅读者

[德] 米夏埃尔·索克斯 [德] 洛萨·斯特鲁
本书中所记述的法医案例均与事实相符。出现的人名与事件发生地点皆做了匿名处理,任何一致或相似之处纯属巧合。此外,所有第三人称的对话和表述均非逐字引用,而是根据其含义和内容再现当时的场景。 献给林尼亚、卢修斯、朱利斯、提多斯和安娅 引言:您会读到的 不久之前,一项心理学研究表明,当人们得知对面偶遇的陌生人是位牙医时,会本能地收敛起笑容。大家这样做的原因,并非想起了以前看牙时的痛苦经历,而是要下意识地藏起自己的牙齿——因为害怕面前这位牙医注意到自己没有好好护理牙齿,或是看出自己有咬合不正的问题。 那么,如果人们在火车上、车站旁、派对上结识一位法医,又会做出什么样的举动呢?如果有这么一项心理学研究的话,结果又会如何呢?人们会不会害怕我们法医把他们从外到内一览无余,像是阅读一本打开的书?害怕我们的目光能穿过看上去完好无缺的身体表面,看出晚期动脉硬化或是冠状动脉钙化这样的毛病?又或者会害怕我们通过眼睛看到肝脏受损的征兆,从而识破他们过量饮酒的秘密? 迄今为止,还没有这样一项关于人们在法医面前的行为方式的研究。如果有的话,结果很可能会是,人们突然见到一位职业法医,十分渴望地想问他一些基础的问题。不论是私下里,还是在高度套路化的采访中,单单从我被问到的那些问题就能看出来,对于不太接触这个职业群体的人们来说,我们简直是一个富于异国色彩的物种。“您是怎么忍受下来的呢?”“您的职业选择是否与您对人性深渊的兴趣有关?”“您的职业是如何改变您对人类及社会的看法的?”“在看到了这些可怕的事情之后,您是否依然相信上帝?” 说到我的职业选择和与死亡打交道的日常工作,我可以向读者朋友们保证,作为一名法医,我透过映照死亡落到周围人身上的棱镜,从社会之中看到的并非深不可测的幽暗。为了应付个人的生存,我们法医也很少让自己处于生活的阴暗面之中。我之所以从事这项工作,是因为我简直无法想象还会有什么工作比它更…