朱光潜译柏拉图文艺对话集 歌德谈话录

[古希腊] 柏拉图 [德] 歌德(GoetheJ. W. V. )
出版说明 人民文学出版社自一九五一年建社以来,出版了很多著名翻译家的优秀译作。这些翻译家学贯中西,才气纵横。他们苦心孤诣,以不倦的译笔为几代读者提供了丰厚的精神食粮,堪当后学楷模。然时下,译界译者、译作之多虽前所未有,却难觅精品、大家。为缅怀名家们对中华文化所做出的巨大贡献,展示他们的严谨学风和卓越成就,更为激浊扬清,在文学翻译领域树一面正色之旗,人民文学出版社决定携手中国翻译协会出版“中国翻译家译丛”,精选杰出文学翻译家的代表译作,每人一种,分辑出版,第一辑二十种。 人民文学出版社编辑部 二〇一四年十月 “中国翻译家译丛”顾问委员会 主任 李肇星 顾问 (按姓氏笔画排序) 于友先 卢永福 孙绳武 任吉生 刘习良 李肇星 陈众议 肖丽媛 桂晓风 黄友义 柏拉图文艺对话集 〔古希腊〕柏拉图 著 伊安篇 ——论诗的灵感 对话人:苏格拉底 伊安 苏 伊安,欢迎你。你从哪里来?从你的家乡以弗所吗? 伊 不是,苏格拉底。我从厄庇道洛斯来。那里举行埃斯库勒普神的祭典,我参加了。 苏 厄庇道洛斯人在祭典中举行了诵诗竞赛来纪念医神吗? 伊 是,不只诵诗,还有各种文艺竞赛哩。 苏 你参加了竞赛吗?结果怎样? 伊 哈,我全得了头奖,苏格拉底。 苏 好极了!我希望你参加我们的雅典娜神的祭典,也得到同样的成功。 伊 若是老天保佑,我也一定成功。 苏 我时常羡慕你们诵诗人的这一行业,伊安。因为要做你们的这一行业,就得穿漂亮衣服,尽量打扮得漂亮。而且你们不得不时常接触到许多伟大诗人,尤其是荷马。荷马真是一位最伟大,最神圣的诗人,你不但要熟读他的辞句,而且还要彻底了解他的思想,这真值得羡慕!因为诵诗人要把诗人的意思说出来,让听众了解,要让人家了解,自己就得先了解;所以一个人若是不了解诗人的意思,就不能做一个诵诗人。这了解和解说的本领都是很值得羡慕的。 伊 你说得对,苏格拉底。就我来说,我在诵诗…