磨坊信札

[法] 阿尔封斯·都德
插图 图片 图片 图片 图片 卷首语 当着庞佩丽古斯特公证事务所公证员奥诺拉·格拉帕齐尊面,办理此事。 亲自到场者: 加斯帕尔·米蒂菲奥先生,维韦特·科尔尼耶之夫,西加利埃尔村农庄财产管理人并居住该处者 以本文件受法律和事实保证,并无任何债务、特权和抵押权状况下出售并转至— 到场承受人,定居于巴黎的诗人阿尔封斯·都德先生名下: 一座风力谷物磨坊。该磨坊坐落在普罗旺斯地区中心,位于罗讷河谷一片满目青松和绿色橡树的山坡上。此磨坊已被废弃二十余年,野葡萄藤、苔藓、迷迭香和另一些一直攀援到风车翼顶上的寄生野草已说明它无法研磨。 尽管大磨盘已经破碎,平台的砖上长出了野草,都德先生仍然对该磨坊可以用来作诗填词表示中意;因此愿承担一切风险后果而买下,并且不会以可能进行的修缮工作为由,对卖主提出任何求助。 本次买卖当场以双方接受的价格通盘成交。诗人都德先生交付现金放于办公桌上,然后由米蒂菲奥先生清点收取。上述一切皆当公证员与下列签字证人之面进行,其收据不作保证。 本契约签于庞佩丽古斯特的奥诺拉事务所内。出席者短笛手弗朗塞·玛玛伊和白衣苦修道院执十字架者、人称基克的路易塞在宣读后与签约双方及公证员一起签字…… 图片 图片 图片 安家Installation 那些野兔可惊讶极了!……很久很久了,它们总看到磨坊的门是紧闭的,所有的墙壁和平台上野草蔓生。它们终于相信磨坊主这类人已经断子绝孙;而且觉得这地方很好,于是就把此地变成了有点像战略大本营的总司令部:这磨坊是野兔的热马普镇注……我到的那一夜,不是胡吹,确实有二十来只兔子在平台上围坐成一圈,正在月光下擦爪子取暖呢……老虎窗刚开一半,哧溜!这露营部队就一哄而散,所有这些小白屁股翘起尾巴钻进了树丛。我多么希望它们会重新回来。 还有一个家伙看到我时也觉得非常惊讶,那就是住在二楼的房客,一只长着思想家脑袋似的阴险的老猫头鹰。它在磨坊里已经住了…