《科幻世界·译文版》2021年9期
刘宇昆
故事背后的故事 五分钟聊聊刘宇昆
文/钟睿一
05:00
记得五年前《三体》获雨果奖的时候,我在中文网站上搜索“刘宇昆”这个名字,搜到的全是“以一己之力把《三体》推向世界的人”这样的通稿。如今,中文网站对刘宇昆的介绍已经丰富了许多,大家对他的认识不再限于《三体》英文译者这个身份,越来越多的中国读者开始自发搜罗他的作品。
其实我很早就知道刘宇昆是星云奖、雨果奖双奖获奖作家,后来还知道他得过轨迹将和世界奇幻奖,但早年并不知道这些奖项的分量,所以他在我眼里也没什么大神光环。而且,他很难说得上是个形象鲜明的作家。他的个人介绍一般以“作家,律师,译者,软件工程师”开头,这么多身份,似乎什么都会一点。要给他贴个标签实在不容易。
个人形象没那么鲜明,一般就只能老老实实靠作品说话了。阿西莫夫有壮阔夺目的想象力,阿瑟·克拉克用凌厉冷峻文字逼读者思考;近一点的,道格拉斯·亚当斯借着幽默感让人们窥探他的智慧。这些人被我们记住,因为他们将各自的风格发挥到极致,为后人立起丰碑。然而看看刘宇昆的作品,依然是什么都有,温情的,硬核的,深刻的,荒诞的,意识流的;战争,废土,架空,远未来,中国风,蒸汽朋克……基本上市面上出现过的门类他都能写,别说统一风格了,套用一句形容川菜的话,那就是“一菜一格,百菜百味”。
04:00
图片: 译文版2017年12月刊,以《狩猎愉快》为灵感制作的封面
当然,也不是完全没有共同点,如果读他作品读得够多,就会觉察到贯穿所有故事的相似的思维方式——比如他喜欢把科幻/奇幻设定当成思想实验,又比如他从不在故事里过分表达自己的思想,更不会硬塞给读者——但这种东西太隐蔽了,不是铁杆书迷很难发现。正如许多食客一听到“川菜”就只知道辣一样,如今,许多人提到“刘宇昆”,哪怕是铁杆书迷,除了一句“牛逼”之外也很难想到更具体、更恰当的形容。什么丝绸朋克,什么双奖作者,说出来不顺口也不够唬人。…