栗树下的晚餐

[法] 安德烈·莫洛亚
译本序 莫洛亚是位勤奋的作家。笔耕六十载,成绩斐然,著作等身。尤其在传记写作方面,多为鸿篇巨制,常洋洋数十万言而不能自休。比较起来,所写短篇,为数戋戋。然牛刀小试,亦有可观。 莫洛亚自称生性颇具浪漫情调。这一秉性在他的短篇创作中常有精彩的发挥。《在中途换飞机的时候》,循名考实,题目本身就不无浪漫意味。果然,我们看到一位俏丽的法国少妇,飞赴美国成婚途中,飞机因技术故障推迟起飞,便与一位在候机时邂逅的英国男子,跑了半个伦敦城,作了竟夜之谈,使她的人生道路为之一变。“明日隔山岳,世事两茫茫。”而这盛会难再的夜晚,成了她终生难忘的美好回忆。这故事里,男女主人公还晤谈一夕;《星期三的紫罗兰》里,那位科大学生倾心于女演员谢妮出神入化的表演,每逢星期三献上一束紫罗兰,后来谢妮也以花相酬,至死不渝,而两人竟缘悭一面,似乎更加不可思议!要说浪漫固然浪漫,但这种风流高格调,不也写出人人心中蕴有的高尚情操和美好情怀?旅途遇良友,在生活里也非绝无仅有的事。那种“知音偶一时,千载为欣欣”的感受,不也是可能有的人生经验么?只是程度略有差等而已。 莫洛亚短篇的另一特色,是笔调幽默。他的文字,不光是好,而且俏皮,风趣。王蒙说:“幽默应该是一种生活的智慧,对生活的洞察。幽默就是智力的优越感。”莫洛亚在中学时代就显得“思路活泼”(alacritéintellectuelle),又生性好学,终于成为一位极有造诣的作家。他的幽默,往往比较含蓄。一个中学教员和一位美貌少妇,失去自己的所爱,不胜哀婉,不时去墓地放上一束鲜花以寄托哀思。一次偶然机会,彼此开始搭话,渐而有所了解,于绝望中又萌发希望,人生在这一刻又重新开始。上坟相遇结良缘,为哀乐中年写照。而莫洛亚的幽默,可说纷呈不同色彩:《时令鲜花》“戚而能谐”,《拜伦恋爱秘籍》“婉而多讽”,《阿莉雅娜,我的妹妹……》可说“无一贬词,而情伪毕露”。《米莉娜》的同名主人公…