汤姆·索亚历险记
[美] 马克·吐温
出版说明
人民文学出版社自上世纪五十年代建社之初即致力于外国文学名著出版,延请国内一流学者论证选题,优选专长译者担纲翻译,先后出版了“外国文学名著丛书”“世界文学名著文库”“二十世纪外国文学丛书”“名著名译插图本”等大型丛书和外国著名作家的文集、选集等,这些作品得到了几代读者的认可。丰子恺、朱生豪、傅雷、杨绛、汝龙、梅益、叶君健等翻译家,以优美传神的译文,再现了原著风格,为这些不朽之作增添了色彩。
2015年,精装本“名著名译丛书”出版,继续得到读者肯定。为了惠及更多读者,我们推出平装版“插图本名著名译丛书”,配以古斯塔夫·多雷、约翰·吉尔伯特、乔治·克鲁克香克、托尼·若阿诺、弗朗茨·施塔森等各国插画家的精彩插图,同时录制了有声书。衷心希望新一代读者朋友能喜爱这套书。
人民文学出版社
2018年1月 前言
十九世纪,美国文学异军突起,世界文坛出现了大诗人瓦尔特·惠特曼、大小说家赫尔曼·麦尔维尔和马克·吐温,令世人耳目为之一新。而其中美国特色表现得最鲜明、最有独创性也最为国内外读者所欢迎的大概要算是马克·吐温了。
马克·吐温在美国文学中的地位,有好几位他的同胞名作家作过以后一再被人引用的评价。说得最中肯最简洁的是马克·吐温的一生挚友、文字知己威廉·豪威尔斯的一句话,他说,马克·吐温是“我国文学中的林肯”。
吐温原名萨缪埃尔·克莱门斯,一八三五年十一月三十日生于美国密苏里州的佛罗里达小镇,一九一○年四月二十一日葬于纽约州的埃尔米拉。他十二岁丧父,辍学当印刷所学徒,后帮着哥哥奥利翁办报,很早就开始给地方小报写小文章。一八五八年起在密西西比河上学习领水,后来正式当上了引水员,一直到南北内战爆发,打断了他的河上生涯。他生在大河边,长在大河边,又在大河上工作了将近四年,摸透了这条美国第一大河的脾性,对沿河两岸的各种人物、世态人情都烂熟于心。这条大河成了他的生命的一部分,成了他的三…