我的夜晚是对你的狂想
[俄] 阿赫玛托娃
选自诗集《黄昏》
葡萄藤上的花儿开放,
今日黄昏是我二十岁诞辰。
——安德列·特里耶
爱情
时而,小蛇似的蜷作一团,
在心灵深处施展魔法。
时而,整日里像只小鸽,
在洁白的小窗上咕咕絮聒。
时而,在晶莹的寒霜里闪光,
又好像沉入了紫罗兰的梦……
然而一定会,而且悄悄地,
使你没有欢乐,没有安宁。
伴着忧郁的祈祷的琴声,
它的怨诉多么甜蜜;
可又多么可怕啊:要是把它猜出来,
——从那还很陌生的微笑里。
1911年
“我披着深色的披巾捏住他的双手”
我披着深色的披巾捏住他的双手……
“今天你的脸色为什么惨白忧愁?”
原来是我让他饱尝了
心灵的苦涩的痛楚。
怎能忘记啊!他摇摇晃晃往前走,
扭歪了嘴唇,是那样的难受……
我往楼下直奔连扶手也忘记扶,
跟着他一口气跑到了大门口。
我一边喘气,一边喊叫:“过去那些事,
都只是玩笑。你走,我就会死掉!”
他对我说:“你别站在风口里!”
平静而又痛苦地笑了笑。
1911年
“高高的天上浮云变得灰暗”
高高的天上浮云变得灰暗,
好像铺开一张松鼠的毛皮。
他对我说过:“娇弱的白雪公主,
别害怕你的身体会融化在三月里!”
戴上毛茸茸的皮笼,双手还是冰冷的。
我感到害怕,感到有些迷离。
啊,他那如烟的、短暂的爱情,
叫我怎样去唤回那飞逝的几个星期!
我既不愿意痛苦,也不希望报复,
哪怕在最恶劣的暴风雨里死去。
洗礼节前夕我还曾经为他占卜。
一月里我曾经是他的异性伴侣。
1911年
“心和心没有锻接在一起”
心和心没有锻接在一起,
走开吧——如果你愿意。
幸福在等待着那些人:
那些只顾走他们自己的。
我不哭泣,我不抱怨,
我不会成为幸福的人。
不要亲吻疲惫的我,
来吻我的自有死神。
和白雪皑皑的冬天一起,
度过了极端痛苦的日子,
你,为什么,为什么
比我选中的人儿还要美?
1911年
“门儿半开半掩着”
门儿半开半掩着,
菩提树和畅地拂动着……
被…