我的夜晚是对你的狂想

[俄] 阿赫玛托娃
选自诗集《黄昏》 葡萄藤上的花儿开放, 今日黄昏是我二十岁诞辰。 ——安德列·特里耶 爱情 时而,小蛇似的蜷作一团, 在心灵深处施展魔法。 时而,整日里像只小鸽, 在洁白的小窗上咕咕絮聒。 时而,在晶莹的寒霜里闪光, 又好像沉入了紫罗兰的梦…… 然而一定会,而且悄悄地, 使你没有欢乐,没有安宁。 伴着忧郁的祈祷的琴声, 它的怨诉多么甜蜜; 可又多么可怕啊:要是把它猜出来, ——从那还很陌生的微笑里。 1911年 “我披着深色的披巾捏住他的双手” 我披着深色的披巾捏住他的双手…… “今天你的脸色为什么惨白忧愁?” 原来是我让他饱尝了 心灵的苦涩的痛楚。 怎能忘记啊!他摇摇晃晃往前走, 扭歪了嘴唇,是那样的难受…… 我往楼下直奔连扶手也忘记扶, 跟着他一口气跑到了大门口。 我一边喘气,一边喊叫:“过去那些事, 都只是玩笑。你走,我就会死掉!” 他对我说:“你别站在风口里!” 平静而又痛苦地笑了笑。 1911年 “高高的天上浮云变得灰暗” 高高的天上浮云变得灰暗, 好像铺开一张松鼠的毛皮。 他对我说过:“娇弱的白雪公主, 别害怕你的身体会融化在三月里!” 戴上毛茸茸的皮笼,双手还是冰冷的。 我感到害怕,感到有些迷离。 啊,他那如烟的、短暂的爱情, 叫我怎样去唤回那飞逝的几个星期! 我既不愿意痛苦,也不希望报复, 哪怕在最恶劣的暴风雨里死去。 洗礼节前夕我还曾经为他占卜。 一月里我曾经是他的异性伴侣。 1911年 “心和心没有锻接在一起” 心和心没有锻接在一起, 走开吧——如果你愿意。 幸福在等待着那些人: 那些只顾走他们自己的。 我不哭泣,我不抱怨, 我不会成为幸福的人。 不要亲吻疲惫的我, 来吻我的自有死神。 和白雪皑皑的冬天一起, 度过了极端痛苦的日子, 你,为什么,为什么 比我选中的人儿还要美? 1911年 “门儿半开半掩着” 门儿半开半掩着, 菩提树和畅地拂动着…… 被…