未来是一只灰色海鸥
[美] 西尔维娅·普拉斯
序言
截至1963年2月11日,西尔维娅·普拉斯在死前已经留下大量诗作。就我所知,她从不废弃自己的任何一首创作。除一两首外,她将自己写的每首诗都带入她能够接受的某种最终的形式,至多扔掉零散的诗行或错误的开头、结尾。她对自己的诗句的态度可以说与工匠类似:如果不能就原材料造出一个桌子,能造出一把椅子,甚至一个玩具,她也满足了。最终的产品与其说是一首成功的诗,倒不如说是暂时耗尽了她才智的某样东西。所以本书不仅包括她保存下来的诗,更收录了她1956年后的全部创作。
从很早起,她就开始把自己的诗收入一个未来的诗集,好几次将它——总是满怀希望地——提交给出版商和诗歌竞赛委员会。诗集自然地随年月而演进,蜕掉旧的诗,生长出新的,直到1960年2月11日,与伦敦的赫尼曼出版社签订《巨像》的合约时,这第一本诗集已经历了好几次标题和内容的变换。“今天在昏暗的艺术演讲厅里,我为我的诗集想到一个特定的标题,”她在1958年初写道,“我突然间非常清楚地意识到《陶制头像》是惟一的、正确的标题。”她接着说:“这个新标题意味着,我将从《三个圈的马戏团》以及《两个恋人与真实之海的流浪汉》(两个先前的标题)那脆弱而甜蜜的旧风格中解放出来。”两个月后,她又用《永恒的星期一》短暂地代替了《陶制头像》。两个星期后,标题变成《五英寻深》,“我认为这是我最优秀、最奇特地感人的诗,关于我父亲与大海,神灵与缪斯……于是《女士与陶制头像》出局了:它曾是我在英国写的‘最好的诗’:太花哨,呆滞,拼凑,僵硬——现在令我尴尬——五个诗节内有十个关于头像的复杂称谓”。
接下来一年中,《五英寻深》又被《本迪洛的公牛》取代,然而在1959年5月,她写道:“一时兴起,将诗集标题换成《楼梯的魔鬼》……这个标题涵盖了我的诗集并‘解释’了绝望的诗,绝望与希望一样具有欺骗性。”这个标题持续到10月份,当时她在卡多,又有了不同的灵感,写道:“写了两首…