行星奇境
[美] 斯坦利·温鲍姆
译者序
当神州十一号在熊熊火焰中冉冉升空的时候,我正在对这本译作进行着最后的校对。几个月来,当我国的航天工程师们在夜以继日地为火箭发射做好最后的准备时,我正和八十年前故去的斯坦利·温鲍姆一起,畅游在他构建出的那个充满了危险和温情的行星世界。
这不是一本严谨的学术著作,也不是一本信马由缰的玄幻小说。在斯坦利的笔下,每一颗星球都变得生气盎然,或许那变态的生物会让人恐惧,或许那恶劣的环境会让人抓狂,但每一颗都是与众不同的,都有着只属于自己的故事,谁敢说,到了2200年,斯坦利的这些故事不会变成现实呢?
或许这就是科幻小说的魅力。我们不能要求1935年就英年早逝的斯坦利能够对各个星球做出科学而准确的描述,但这完全不影响我们跟随他那不拘一格的想象力去揭开各个星球的神秘面纱,探索和发掘太阳系那不为人知的一面。我们一起去火星,邂逅一个长着羽毛的火星人,听他用刚刚学会的六七个单词描述火星上的陌生生物;再来到金星,认识一下那“泰山崩于前而色不变”的智商爆表的食莲者,与它们聊聊天,一起探讨宇宙和生命的真谛;还有那寒风萧萧的泰坦星,在茫茫冰原上找一个冰蚁的圆顶屋,取取暖;千万不要错误伊奥星上那追着你要糖果吃的大头怪,当然,还要提防那些偷了你的东西、剪了你的衣服、还想让你无家可归的偷溜怪;时间充裕的话,我们再去太阳系的尽头,去黑漆漆的冥王星与名动全宇宙的太空劫匪过过招,顺便参观一下他们那设计精妙的世外桃源……没错,对我来说,这几个月的翻译历程就是一场天马行空的太空之旅,一路上有难得一见的风景,有稀奇古怪的动物、妙趣横生的植物,更有不屈不挠、英勇无畏的星际探险家和怀揣着暴富的梦想孤注一掷的商人们,当然,精彩的故事中又怎么会少了两肋插刀的友情和生死相依、不离不弃的爱情呢,这些就留待读者们自己去感受吧! 火星历险
在战神号狭小的机舱内,贾维斯伸了个大大的懒腰。
“终于可以尽情地呼吸空气啦!”他欣喜…