我愿做无忧无虑的小孩

[英] 拜伦
我们不再一起漫游 亲爱的,就此别过。 我们不再一起漫游, 不再,消磨这幽暗的夜晚, 尽管此心缱绻,尽管月光灿烂。 亲爱的,就此别过。 宝剑能够磨破鞘,爱也能击碎心脏, 这颗心呵,它要停下来, 爱,也有停歇的时候。 虽然夜色为爱情而温柔, 但星月消逝,又将是白昼。 在这月色如银的世界, 我们不再一起漫游。 致女郎 曾扎束你秀美金发的发带, 今已缠绕住了我,亲爱的! 爱情的女神, 使我陷在梦魂之中; 它牢固的捆缚着我的心房。 使你我之魂同在一席; 使你我永不分离, 即便面对死亡,我们亦将在一起。 你嘴唇边的甘露洁白如蜜, 也不及这生命之羁, 在你明艳的眸子里青春闪烁, 吐露着爱情的绿意。 生命纵然在一呼一吸中消逝, 如花容颜不再 我也不愿,失去你。 不必再收拾妆容, 你闪烁光彩的额头, 连同你我之心, 永恒的黏合为一体。 致少年时的友人 真诚与纯洁的快乐, 昔曾属于你我; 友谊无关乎名分, 故而,我们的情谊坚固且长久。 今日之我, 被俗情和烦恼所困; 逐渐发现,曾经的友情无论多么炽烈, 都已渐行渐远。 人心如此善变, 而你的心游移不定, 少时的友情如此脆弱! 禁不住光阴的磋磨。 如果失去了这段情谊, 也不必责怪上帝, 勿需怀疑,勿需懊丧; 是这一切铸造了完整的你。 像大海之潮, 情谊飘忽而从不疲倦; 怎会有如此炽热的心灵——— 胸中是滚滚的热忱? 你我共同度过少时年华, 一起享受欢笑的时光; 我的青春已经逝去, 岂忍你永远留驻在孩童的幼稚中? 我们告别童年之后, 纯真的内心已被尘俗所侵染; 叹息一声,告别韶华; 成了纷繁世界的奴仆。 少年的春天,欢快和畅的童年! 雀跃欢呼,除却谎言, 自由的心,不凝滞,无拘束, 目光像宝石一样闪亮。 而今成年,我们的世界已变幻, 人是命运的工具; 希望和忧戚裹挟在一起, 爱与恨都不能畅快的表达。 已习惯将自我隐藏, 与世俗之人和光同尘…