我愿做无忧无虑的小孩
[英] 拜伦
我们不再一起漫游
亲爱的,就此别过。
我们不再一起漫游,
不再,消磨这幽暗的夜晚,
尽管此心缱绻,尽管月光灿烂。
亲爱的,就此别过。
宝剑能够磨破鞘,爱也能击碎心脏,
这颗心呵,它要停下来,
爱,也有停歇的时候。
虽然夜色为爱情而温柔,
但星月消逝,又将是白昼。
在这月色如银的世界,
我们不再一起漫游。 致女郎
曾扎束你秀美金发的发带,
今已缠绕住了我,亲爱的!
爱情的女神,
使我陷在梦魂之中;
它牢固的捆缚着我的心房。
使你我之魂同在一席;
使你我永不分离,
即便面对死亡,我们亦将在一起。
你嘴唇边的甘露洁白如蜜,
也不及这生命之羁,
在你明艳的眸子里青春闪烁,
吐露着爱情的绿意。
生命纵然在一呼一吸中消逝,
如花容颜不再
我也不愿,失去你。
不必再收拾妆容,
你闪烁光彩的额头,
连同你我之心,
永恒的黏合为一体。 致少年时的友人
真诚与纯洁的快乐,
昔曾属于你我;
友谊无关乎名分,
故而,我们的情谊坚固且长久。
今日之我,
被俗情和烦恼所困;
逐渐发现,曾经的友情无论多么炽烈,
都已渐行渐远。
人心如此善变,
而你的心游移不定,
少时的友情如此脆弱!
禁不住光阴的磋磨。
如果失去了这段情谊,
也不必责怪上帝,
勿需怀疑,勿需懊丧;
是这一切铸造了完整的你。
像大海之潮,
情谊飘忽而从不疲倦;
怎会有如此炽热的心灵———
胸中是滚滚的热忱?
你我共同度过少时年华,
一起享受欢笑的时光;
我的青春已经逝去,
岂忍你永远留驻在孩童的幼稚中?
我们告别童年之后,
纯真的内心已被尘俗所侵染;
叹息一声,告别韶华;
成了纷繁世界的奴仆。
少年的春天,欢快和畅的童年!
雀跃欢呼,除却谎言,
自由的心,不凝滞,无拘束,
目光像宝石一样闪亮。
而今成年,我们的世界已变幻,
人是命运的工具;
希望和忧戚裹挟在一起,
爱与恨都不能畅快的表达。
已习惯将自我隐藏,
与世俗之人和光同尘…