杜弗的动与静

[法] 伊夫·博纳富瓦
反柏拉图 Anti-Platon,1947 树才 译 1 就是这个东西:比真实马头还要大的马头,上面嵌饰着整座城市,它的街巷和城墙,在双目之间奔走,连接起马脸的曲折和延展。一个男人,用木头和纸板建造了这座城市,用一个真实的月亮斜着照亮它,就是这个东西:蜡做的妇人脑袋,头发蓬乱,正转动留声机上的唱盘。 此地的所有事物,柳树、裙子和石头的国度,就是说:柳树和石头之上水的国度,斑驳裙子的国度。这笑声满是血,我告诉你,永恒的偷运者,脸部对称,目光空洞,在男人的头脑里,比完美的思想更沉,思想只会在它的嘴上褪色。 2 可怕的武器一把斧子阴影之角印在石头上, 苍白和喊叫的武器当你旋转受伤的节日的裙子, 一把斧子应该让时间从你的脖颈上离开, 噢沉甸甸!一个国度的全部重量,武器从你手上掉落。 3 怎样的意义赋予了它:一个男人用蜡和色彩形成一个妇人的幻影,把她装扮得酷似真人,强迫她活着,凭智慧的光照,给她这份犹豫,甚至在她那微笑所表达的动作的旁边。 然后武装上一支火炬,在火焰的变幻中抛开整个身体,协助肉体的变形和分裂,一瞬间投射上千张可能的脸,用众多的魔鬼自我照亮,像一把刀感觉这阴森森的辩证,血的雕像在那里复活,分散,在蜡和色彩的激情中? 4 血的国度在黑色的奔跑的裙子下继续 当我们说,此地开始夜的肉体并搁浅在歧路上 而智慧的你,你挖,在羊群中为高高的灯光 你在死亡那乏味国度的门槛上掀翻自己。 5 被囚于一个房间,被囚于噪音,一个男子在洗牌。一张:“永恒,我恨你!”另一张:“愿当下解脱我!” 而在第三张上,男人写下:“死,必不可少。”就这样,他走在时间的裂缝上,被自己的伤口照亮。 6 我们来自土地之嘴上的同一个国度, 你,一下子铸就,在叶簇的默契中 而人们叫做我的那个人,当白日将尽 门自己打开,人们谈论死亡。 7 什么也不能将他从对黑房间的痴迷中拽开。俯身于水池,他试图在水面下固定脸:永远是…