焚书之书

[德] 福尔克尔·魏德曼
前言 这些人到底是谁?这些到底是什么奇特却默默无闻的名字?汉斯·左策韦(Hans Sochaczewer)、奥托·林克(Otto Linck)、赫尔曼·埃西希(Hermann Essig)、玛丽亚·莱特纳(Maria Leitner)、阿尔弗雷德·席罗考尔(Alfred Schirokauer)、恩斯特·约翰森(Ernst Johannsen)、阿尔贝特·霍托普(Albert Hotopp)、鲁道夫·盖斯特(Rudolf Geist)、亚历克斯·韦丁(Alex Wedding),还有更多更多的名字吗?今天,他们都被遗忘了。他们每个人都写过书,这些书让75年前纳粹掌权者和他们的拥护者如此惊惧,非得把这些书从图书馆、书店以及古书店通通揪出来并当众烧掉才安心。这些人的名字必须从历史书里抹去、从国家的记忆里抹去,他们的书最好无声无息消失——永远消失。 这个计划几乎得逞。直到德国在战后终于想起它流落在外、著作被焚烧的作者,时间却已经过了好久。记者于尔根·泽尔克(Jikgen Serke)在1976年专访了几位幸存者,并发表了一部《焚烧的诗人》(Die verbrannten Dichter,1977),成为这些人物的特写。当时,这本书不仅获得极大的回响,同时,在焚书45年之后,德国必须承认,当时纳粹致命性的政策居然直到现在仍有巨大影响。而且,一些著作被焚的诗人作家仍然藏匿地苟延活着,在被遗忘的阴影下残喘,没有人对这些人或这些文学感兴趣,这个事实对德国造成的震撼真可谓不小。泽尔克的书虽然搜罗了一些作品与作家,例如女作家科伊恩(Irmgard Keun),唤起了人们与读者的回忆,但是,泽尔克所挑选出来的,只是所有牺牲者中很小的部分,大多数受害的文人仍笼罩在阴影中。 这本书则不再只是浮光掠影。我毫无遗漏地追踪了被登录在首批文学作品黑名单上的所有作家,而哪本书该被丢入火堆,所依据的就是这份…